পাতা:সাহিত্য পরিষৎ পত্রিকা (প্রথম খণ্ড).pdf/১৫৫

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

সন। ১৩০১ ] বৈজ্ঞানিক পরিভাষা । SGS আসে ; “জড়মান” শব্দেও না আসে এমন নহে ; জাড্য শব্দে একবারেই আসে না। কিন্তু এই ভাবটা অর্থাৎ quantity of matter এই অর্থ টা নিতান্ত অবৈজ্ঞানিক ; সাধারণের মধ্যে চলিত থাকিলেও বৈজ্ঞানিকের নিকট ক্রমেই অনাদৃত হইয়া আসিতেছে। এ বিষয়ে আমি তর্ক উপস্থিত করিতে অভিলাধী নাহি ; সে কাজটা মহামহোপাধ্যায়গণের উপর বরাত দিয়া নিশ্চিন্ত হইতে পারি। বিজ্ঞানে বৈজ্ঞানিকের জন্য একরূপ ভাষা ও অপর সাধারণের জন্য অন্যরূপ সহজ ভাষা st- efs 5 ft ril, a f*C2 - c. 9 it is (, 5 it ($ Entropy, virial, inductance, প্রভৃতি পারিভাষিক শব্দ কখন সাধারণের মধ্যে চলিত হইবে, কোন বৈজ্ঞানিক পণ্ডিত বোধ হয়, এরূপ দুরাশ করেন না। সাধারণকে বিজ্ঞানের উপদেশ দিতে গিয়া, ঐ সকল কঠোর শব্দ প্রয়োগ করিতে গেলে, সাধারণ বিজ্ঞানকে নমস্কার করিয়া গৃহকৰ্ম্মে প্রতিনিবৃত্ত হইবে। অথচ ঐ সকল শব্দের সাহায্য ব্যতিরেকেও সাধারণকে অপেক্ষাকৃত বন্ধনশূন্য হাল্কা ভাষায় বৈজ্ঞানিক সত্য বুঝান না। যাইতে পারে, এমন নহে। সেইজন্য ‘জাড্য” ও “জড়িমা’ খাটি বৈজ্ঞানিকের জন্য রাখিয়া সাধারণ গৃহস্তের জন্য “বস্তুমান’ ও ‘গাঢ়তা” প্রভৃতির আশ্রয় লইলে দোষ না হইতে ও পারে। কিন্তু এ বিষয়টি গুরুতর ; এ স্থলে তাহার আলোচনায় সাহসী হইলাম না । এই জনসাধারণের জন্যই আমি ‘জিনিষ’ শব্দের প্রয়োগ করিয়াছিলাম। উহার প্রতি আমার বিশেষ মমতা নাই, যদি অন্য কোন শব্দ তৎপরিবৰ্ত্তে কেহ আনয়ন করেন, তাহাতে সুখী হইব । অপূৰ্ব্ব বাবুর ‘বস্তুমান” সুবিধাজনক হইবে, বোধ হইতেছে না। Heat's temperature লইয়া দ্বিতীয় কথা । f4 g (rt *(İzzt Ç<t heat বলে, সাধারণে তাহার তাৎপৰ্য্য সহজে হৃদিগত করিতে পারে না । সাধারণের সমীপে উভয় শব্দই প্ৰায় সমানােৰ্থবাচক। অনেক সুবিজ্ঞ বৈজ্ঞানিক লেখক ও বক্তা temperature অর্থে heat শব্দের অপপ্রয়োগ করিয়া সাধারণের দৃষ্টি আরও কুয়াশায় আচ্ছন্ন করিয়া দিয়াছেন। অধ্যাপক টেট এই সকল বক্তা ও লেখকগণের প্রতি তীব্রভাষা প্রয়োগের অবকাশ ছাড়েন নাই। চালিত ভাষায় উভয় শব্দে অর্থগত পার্থক্য না থাকায় শিক্ষার্থীকে ঐ পার্থক্যটুকু বুঝাইতে কিরূপ প্রয়াস পাইতে হয়, তাহা শিক্ষকমাত্রেই অবগত আছেন। সৌভাগ্যক্রমে दश् दक्षि hoat ऊt.२ डि*ि ७ temperaturce অর্থে উষ্ণতা ব্যবহৃত হইয়াছে। ‘ऊाश्र? ও উষ্ণতা” দুইএ উচ্চারণগত অনেক বিভেদ ; ভাবের পার্থক্য আনয়নে এইরূপ শব্দেরও পার্থক্য অনেক আনুকুল্য করে। অপূৰ্ব্ব বাবুর প্রস্তাব মত temperature স্থলে ‘উত্তাপ’ প্রয়োগ করিলে এই অসুবিধা আরও অধিক হইয়া দাড়াইবে। অবশ্য যে একবার উভয়ের ভাবগত পার্থক্য হৃদিগত করিয়াছে, তাহার পক্ষে ‘উত্তাপ’ ও ‘উষ্ণতা” উভয়ই সমান ; কিন্তু অপরের নিকট “তাপ’ ও ‘উত্তাপে’ বিভেদ বুঝান আরও দুষ্কর হইয়া উঠিবে। এই কারণে আমি উত্তাপ বা উত্তাপমানের পক্ষপাতী হইতে পারিলাম না।