পাতা:হিতোপদেশঃ.pdf/৭

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

(, , ) হিতোপদেশ পৃথিবীর নানা দেশে নানা ভাষায় নানা আকারে প্রচলিত হইল (২) । ইহার নীতিগর্ভ গল্পগুলি নিতান্ত অসভ্যজাতির মধ্যেও নানাপ্রকার নামে প্রচারিত হইল । - আসিয়া, ইয়রোপ ও আমেরিকার সকল জাতি ও সকল ধৰ্ম্মবলম্বী লোকেই ঈশ্বরবাক্যের ন্যায় এই হিতোপদেশের উপদেশে শ্রদ্ধা ও ভক্তি প্রদর্শন করিয়া থাকেন। হিতোপদেশকর্তা কোন সময় কোন স্থানে প্রাচুভূত হইয়াছিলেন, ‘বিষ্ণুশৰ্ম্ম তাহার প্রকৃত নাম কি না, এ সকল ঐতিহাসিক বৃত্তান্ত সর্টকরূপে জ্ঞাত হুইবার কোনও উপায় নাই। ভারতবর্ষের প্রাচীন আচার্য্যের কেহই নিজ নিজ গ্রন্থে আপনাদের লৌকিক পরিচয় দিয়া যান নাই। র্তাহার কোন সময় কোন দেশে কোন কুলে কি অবস্থায় প্রাচুভূত হইয়াছিলেন, র্তাহাদের নাম কি, আকৃতি কিরূপ, ইত্যাদি আধুনিক ঐতিহাসিক পরিচয় কিছুই প্রাপ্ত হওয়া যায় না। র্তাহারা আত্মপরিচয় দিবেন কি, সম্পূর্ণরূপে আত্মবিস্তৃত হইয়া তন্ময়ভাবে জ্ঞানচিন্তায় নিমগ্ন থাকিতেন,এবং সেই মহাযোগে সিদ্ধিলাভ করিলেই আত্মাকে চরিতার্থ জ্ঞান করিতেন । গ্রন্থে গ্রন্থকারের নাম ধাম প্রভৃতি পরিচয় দিতে হয়, তাহ বোধ হয় তাহদের উদ্বোধই ছিল না । এজন্য রামায়ণ, মহাভারত প্রভৃতি গ্রন্থে, সেই সেই অদ্বিতীয় জ্ঞান-কাণ্ডের স্বষ্টিকর্ভার কোনও বিবরণ নাই (৩) । . (২) ছিক্র, লাটিন, গ্ৰীক, সাইরিক, ইটালিক, জাৰ্ম্মশিক, ফ্রেঞ্চ, স্পানিস, আরবিক, পারসীক, তুরস্ক, চীন, পালধি, হিন্দি, উর্দু, ইংরাজি, বঙ্গালা প্রভৃতি পৃথিবীর প্রাচীন ও আধুনিক যাবতীয় ভাষায় গদ্যে ও পদ্যে বিষ্ণুশৰ্ম্মার হিতোপ, দেশ ও পঞ্চতন্ত্রের অনুবাদ হইয়াছে। ভূমিকার শেষে কোলক্রকের লিখিত ইংরাজি বিবরণ দেথ । (৩): এমন কি, তাছার নিজ নিজ গ্রন্থে আপনঙ্গদর ষাম পৰ্য্যন্তও দেন নাই। BBBSBBBBB BBB BBBBB BBB BB DD DDBBBB DDD