পাতা:হিতোপদেশঃ (লক্ষ্মীনারায়ণ ন্যায়ালঙ্কার).pdf/১০২

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

॥ fइतोपदेशः ॥ ८५ প্রকার মহাত্মারদের অন্তঃকরণে যাহা বাক্যেতে তাহ ক্রিয়াতে ও তাছাই ! তোমার অভিমতই হউক হিরণ্যক ইহা কহিয়া মিত্রতা করিয়া খাদ্য সামগ্রীদ্বারা লঘুপতনকে সন্তোষ করিয়া গৰ্ত্তে প্রবিষ্ট হইল কাক ও আপন স্থানে গেল । সেই অবধি ঐ দুয়ের পরস্পর আহারদানেতে ও মঙ্গল প্রশ্নেতে ও অর্ণ ল’পেতে কাল যাপন হইতেছে । And in another place: Betraying a secret, insolicitude, severity. insensibility, anger, want of veracity, gaming: all these are faults in a friend. But of all these faults in due order, not one is to be found in thee. It is said, Eloquence, and veracity of speech, are to be discovered by conversation ; the being initnical with inconstancy or unsteadiness, inay be perceived at sight. The friendship of those, who are of a pure and gentle disposition, acteth one way: and that of those, whose hearts are affected with hollewness and deceit, another. The wicked man says one thing, and does the very reverse ; but a good luan is the saue in his actions and professions. So Ijiranyaka having premised his friendship, and entertained the crow with such provisions as he had, retired into his hole ; aud the crow also retired to his usual place of abode. From that time, there existed a mutual friendship between them. Day after day passed away in making presents to one another of provisions, and the like ; in reciprocal enquiries aiter each other's health, and in aiausing conversation.