পাতা:Introduction to the Bengálí Language - Volume 2.djvu/১৯৪

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

THE MAN RESIGNING ALL TIIINGS. 183 পারে, সেই নিধি শক্তিতে ইহার গমন করিতেছে। আমি শীঘ্র এই সকল ভাণ্ড পূজা করি। ইহা স্থির করিয়। ঐ সকল মালা দিয়া প্রত্যেক ভাণ্ডের পূজা করিয়া নানা প্রকার স্তুপ করিল। তাছার পর প্রথম ভাগুহইতে এই বাক্য নির্গত হইল, হে দরিদ্র, যে ভাগু সকলের পশ্চাৎ আসিতেছে, তাছাহষ্টতে তুমি কিছু ধন লইবা। তাহার পর আর পাচ ভাগু ও সেই প্রকার কহিল। শেষে সপ্তম ভাগু আপন মুখের আবরণ খুলিয়া এবং সুবর্ণ প্রকাশ করিয়া কহিল, হে মালাকার, আমরা সকলে তুষ্ট হইয়া তোমাকে সাত তাঞ্জলি স্বর্ণ দিতেfক্ত, ভূমি তাহ লও, কিন্তু ইহার অধিকাকাংক্ষা করি ও না। মালী ঐ কথা শুনিয়া হর্ষমুক্ত BBB S BBBBBB BB BBB DD DBB BBBBB BBBS BB অতিশয় লোভেঙ্গে অষ্টমাঞ্জলি গ্রহণ করিবার বাসনাতে ভাণ্ডের মধ্যে দুই হান্ত প্রবেশ করাইল। তৎক্ষণাৎ ঐ ভাগু নিজমুখে আবরণসংযুক্ত DDDS g BBBBBB BBBS BB BB BBBS BBBB BBBB বেদনাযুক্ত হইয়া কাকুতিপুর্ব্বক কহিতে লাগিল, ছে ভাও, আমি আর ধন লোভ করিব না, আমার ছন্ত ত্যাগ কর; বরং যে স্বর্ণ লইয়াছি, তাছা তোমাকে দিতেছি। এই রূপ কহাতে কিছুই হইল না। তাহাতে BBBBB BBBS BBBS BB BB BBBB BBBB BB DD DBBBBS মগ্ন করে, তবে আমার প্রাণ বিয়োগ হইবে; এই ভয়ে পাদদ্বয়েতে এক বৃক্ষ বেষ্টন করিয়া রহিল। নিধিভাণ্ড মালাকারের হস্তু বলেতে আকর্ষণ করিতে লাগিল, তাহাতেই ঐ মালির দুই বাহুমূলোৎপাটন DBB BBBS BB BBDDD BBBBB BBBB BBBS BBBB BBS কহিয়াছেন, ষে লোক ধন বিষয়ে সর্ব্বদা অতৃপ্ত থাকে এবং পরাপ্ত সংখ্যক ধনাকাংক্ষা করে, সেই বম্বাশ লোক কখনও সুখী হয় না, এবং শেষে বিপদগ্রস্তু হয়। XVI.—The Mam resigning all things. অর্থ নির্ব্বন্ধি কথা। যে সংপুরুষ সৎসার বাসনা ত্যাগ করেন এবং গুরুবাক্যেতে প্রত্যয় করেন ও ভজ্ঞজ্ঞানলাভের নিমিত্তে দৃঢ়তর আগ্রহ করেন, এমত যে যতি তিনি নির্ব্বন্ধীরূপে খ্যাত ছন। তাহার ইতিহাস এই ৷ দ্বারক পুরীতে শুদ্ধযশা নামে এক ব্রাহ্মণ থাকেন; কোন সময়ে ওঁাহার এক পুত্র জন্মিল, ঐ পুত্রের নাম বিবেকশমা। সেই শিশু শৈশবকালাবধি সৎসার সুখে বিরক্ত, ও তিনি পুর্ব্ব জন্মের সংস্কারেস্তেই সৎসারকে নিতান্ত অস্থির করিয়া জানেন। যেমত পক্ষিলাবকেরা জাতিস্বভাবপ্রযুক্ত - Google