অনুবাদ:সরকারি ভাষা আইন, ১৯৬৩
রেজিস্ট্রি নং ডি. ২২১
নং ১৬] নতুন দিল্লি, শনিবার, মে ১১, ১৯৬৩/বৈশাখ ২১, ১৮৮৫
বিধি মন্ত্রক
(বিধান বিভাগ)
নতুন দিল্লি, ১১ই মে, ১৯৬৩/বৈশাখ ২১, ১৮৮৫ (শকাব্দ)
সংসদের নিম্নলিখিত আইন ১০ই মে, ১৯৬৩-তে রাষ্ট্রপতির সম্মতি লাভ করেছে এবং এতদ্দ্বারা একে সাধারণ জ্ঞানের জন্য প্রকাশ করা হয়েছে:—
সংঘের সরকারি উদ্দেশ্যের জন্য, সংসদে ব্যবসার লেনদেননের জন্য, কেন্দ্র ও রাজ্য আইনের জন্য এবং উচ্চ আদালতের কিছু উদ্দেশ্যের জন্য ব্যবহার করা যেতে পারে এমন ভাষার জন্য প্রদত্ত একটি আইন।
নিম্নলিখিত আকারে এটি ভারতীয় প্রজাতন্ত্রের চতুর্দশ বছরে আইনসিদ্ধ হবে:—
সংক্ষিপ্ত শিরোনাম, ব্যাপ্তি ও আইনসিদ্ধকরণ। ১. (১) এই আইনটি সরকারি ভাষা আইন, ১৯৬৩ নামে পরিচিত হতে পারে।
(২) জানুয়ারি ১৯৬৫-এর ২৬তম দিনে অনুচ্ছেদ ৩ বলবৎ হবে এবং সরকারি গেজেটে বিজ্ঞপ্তির মাধ্যমে প্রকাশনার মাধ্যমে কেন্দ্রীয় সরকার যে তারিখ মনোনয়ন করবে সেই তারিখে এই আইনের বাকি বিধান বলবৎ হবে এবং এই আইনের বিভিন্ন বিধানের জন্য বিভিন্ন তারিখ মনোনয়ন করা যেতে পারে।
সংজ্ঞাসমূহ। ২. এই আইনে অন্যথা প্রসঙ্গের প্রয়োজন না হলে,-
- (ক) অনুচ্ছেদ ৩-এর সম্পর্কে "মনোনীত দিন" বলতে জানুয়ারি ১৯৬৫-এর ২৬তম দিনকে বোঝায় এবং এই আইনের অন্য কোনো বিধানের সম্পর্কে এটি যে দিনে সেই বিধান বলবৎ হবে সেই দিনকে বোঝাচ্ছে;
- (খ) "হিন্দি" বলতে দেবনাগরী লিপিতে হিন্দি বোঝায়।
সংঘের সরকারি উদ্দেশ্যের জন্য এবং সংসদে ব্যবহারের জন্য ইংরেজি ভাষার ধারাবাহিকতা। ৩. সংবিধান বলবৎ হওয়ার পনেরো বছরের সময়কাল উত্তীর্ণ হওয়ার সত্ত্বেও ইংরেজি ভাষার ব্যবহার মনোনীত দিন থেকে হিন্দির পাশাপাশি বহাল থাকতে পারে,-
- (ক) সংঘের সমস্ত সরকারি উদ্দেশ্যের জন্য, যেভাবে সেই দিনের ঠিক আগে ব্যবহার করা হতো;
- (খ) সংসদে ব্যবসার লেনদেনের উদ্দেশ্যে।
সরকারি ভাষার জন্য কমিটি। ৪. (১) অনুচ্ছেদ ৩ বলবৎ হওয়ার দশ বছর উত্তীর্ণ হওয়ার পর সরকারি ভাষার জন্য একটি কমিটি গঠন করা হবে, এবং এটি কার্যকর করার জন্য সংসদের যেকোনো একটি কক্ষে প্রস্তাব পেশ করা হবে, যা রাষ্ট্রপতি দ্বারা পূর্ব অনুমোদিত এবং উভয় কক্ষ দ্বারা আইনসিদ্ধ হবে।
(২) সেই কমিটিতে ত্রিশজন সদস্য থাকবে, যার মধ্যে বিশ জন লোকসভার সদস্য এবং দশ জন রাজ্যসভার সদস্য হবে, যাঁরা সিঙ্গল ট্রান্সফারেবল ভোটের মাধ্যমে সমানুপাতিক প্রতিনিধিত্ব ব্যবস্থার দ্বারা যথাক্রমে লোকসভার সদস্য এবং রাজ্যসভার সদস্য থেকে নির্বাচিত হবেন।
কেন্দ্রীয় আইন ইত্যাদির অনুমোদিত হিন্দি অনুবাদ। ৫. (১) মনোনীত বা তার পরের দিনে সরকারি গেজেটে রাষ্ট্রপতির কর্তৃপক্ষে
- (ক) কোনো কেন্দ্রীয় আইনের বা রাষ্ট্রপতি দ্বারা প্রচারিত অধ্যাদেশের, কিংবা
- (খ) সংবিধান বা কোনো কেন্দ্রীয় আইনের অধীনে কোনো আদেশ, নিয়ম, প্রনিয়ম বা উপবিধির
প্রকাশিত হিন্দি অনুবাদ হিন্দিতে তার প্রামাণ্য দলিল বলে বিবেচিত হবে। পাতা:Official Languages Act, 1963.djvu/৩ কিছু বিধান জম্মু ও কাশ্মীরে প্রযোজ্য নয়। ৯. অনুচ্ছেদ ৬ ও অনুচ্ছেদ ৭-এর বিধান জম্মু ও কাশ্মীর রাজ্যে প্রযোজ্য হবে না।
ভারত সরকারের সচিব
এই লেখাটি ভারত সরকারের কপিরাইটভুক্ত একটি রচনা। তবে, ভারত সরকারের কিছু নির্দিষ্ট অধ্যাদেশের প্রতিরূপায়ন বা প্রকাশ কপিরাইট আইন, ১৯৫৭ (যথা সংশোধিত) অনুসারে কপিরাইটের লঙ্ঘন নয় বলে বিবেচিত হয়।
ভারত সরকারের এই রচনাগুলি কপিরাইট আইন, ১৯৫৭-এর ৫২(১)(q) ধারা অনুসারে পুনঃপ্রকাশ করা যেতে পারে—
- আইনসভার আইন ব্যতীত যে কোন বিষয় যা সরকারি গেজেটে প্রকাশিত হয়েছে;
- আইনসভার আইন, এই শর্তে যে আইনের সঙ্গে কোন টীকা বা অন্য কোন মৌলিক বিষয় থেকে থাকলে সেটিও প্রতিরূপের অংশ হবে;
- সরকার-নিযুক্ত কোন সমিতি, আয়োগ, পরিষদ, পর্ষদ বা অন্য সমগোত্রীয় সংস্থার প্রতিবেদন, যা আইনসভায় পেশ করা হয়েছে এবং যার প্রতিরূপায়ন বা প্রকাশ সরকার কর্তৃক নিষিদ্ধ নয়;
- আদালত, ট্রাইব্যুনাল বা অন্যান্য বৈচারিক কর্তৃপক্ষের যে কোনও রায় বা আদেশ, যদি তার প্রতিরূপায়ন বা প্রকাশ রায়- বা আদেশ-প্রদানকারী কর্তৃপক্ষের দ্বারা নিষিদ্ধ না হয়।
১২ ডিসেম্বর ২০০৭-এ প্রদত্ত "ইস্টার্ন বুক কোম্পানি ও অন্যান্য বনাম ডি.বি. মোদক ও অন্য" শীর্ষক ভারতীয় সুপ্রিম কোর্টের রায় আইনের এই ধারাটিতে বিবৃত বিষয়গুলিকে পাবলিক ডোমেইন হিসাবে ব্যাখ্যা করে।
এই রচনাটি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রেও পাবলিক ডোমেইন, কারণ এটি একটি সরকারি অধ্যাদেশ, স্থানীয় বা বিদেশী। দেখুন: কপিরাইট অফিসের কর্মপদ্ধতি তৃতীয় সংকলনের ৩১৩.৬(C)(২) অনুচ্ছেদ। এই জাতীয় দলিলগুলিতে "বৈচারিক মতামত, প্রশাসনিক অনুশাসন, আইনসভার আইন, সার্বজনিক অধ্যাদেশ এবং অনুরূপ সরকারি আইনী নথি" অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।
কপিরাইট আইনের ধারা ৫২(১)(r) অনুযায়ী এই রচনার অনুবাদ প্রণয়ন বা প্রকাশ তখনই করা যাবে যখন সরকার কর্তৃক সংশ্লিষ্ট ভাষায় কোন অনুবাদ প্রকাশিত হয় নি কিংবা সরকারি অনুবাদ জনগণকে বিক্রির জন্য উপলব্ধ নয়। এই অনুবাদের একটি বিশিষ্ট স্থানে এই বক্তব্য থাকতে হবে যে, অনুবাদটি সরকার দ্বারা অনুমোদিত বা গৃহীত নয়।
কোন আইনের সরকারি অনুবাদ যদি প্রাধিকৃত পাঠ (কেন্দ্রীয় বিধি) আইন, ১৯৭৩ অনুসারে রাষ্ট্রপতির ক্ষমতাবলে জারি হয়ে থাকে, তবে তা মূল আইনের সমতুল্য এবং একইরকমভাবে পুনঃপ্রকাশযোগ্য।এই লেখাটি ক্রিয়েটিভ কমন্স অ্যাট্রিবিউশন শেয়ার অ্যালাইক ৪.০ আন্তর্জাতিক লাইসেন্সের আওতায় প্রকাশ করা হয়েছে, যা বিনামূল্যে ব্যবহার, বিতরণ ও অভিযোজন করার অনুমতি দেয়, যতক্ষণ পর্যন্ত লাইসেন্সটি অপরিবর্তিত ও পরিষ্কার ভাবে বলা থাকে এবং মূল লেখককে কৃতিত্ব দেওয়া হয় — এবং আপনি যদি এই লেখাটি পরিবর্তন, রূপান্তর বা এর ওপর ভিত্তি করে কিছু তৈরি করেন, তবে আপনাকে অবশ্যই আপনার অবদান মূল লাইসেন্সের মত একই রকমের লাইসেন্সের আওতায় তা বিতরণ করতে হবে।