১ly• অক্ষয়কুমার বড়াল-গ্রন্থাবলী মা, পুঙ্খানুপুঙ্খরূপে সাধন করিতেন। এই জন্য প্রত্যেক রসের প্রকৃতি এবং प्रछिदाख्द्रि बिब्रभ ऊँांश८मब्र नेिक धडाकद९ हिण। खगं८ड चांद्र cकांन कविनर्थनांञ्च ५ीयन कब्रिग्न थ८डाक ब्रह्णब्र-क्ल८-ब्र ७ चङ्करश्रव्र जांशन कब्रिब्रां ॐहां८मब्र नांकां९कांद्र णांछ करबन नाहे। किड़, ७हे भूशं छब्रिञ्चा, चकष्ट्रकूयांब cव ७ऐ 8नश्रृंना এমন করিয়া লাভ করিয়াছেন, ইহাই আশ্চর্য্যের কথা। এষাকে কেবল করুণরসাত্মক কাব্য বলিলেই তাহার যথাযথ বিচার করা হয় না। মনোবিজ্ঞানের (Psychology ) অভিব্যক্তিরূপেও এই কবিতাগুলির শ্রেষ্ঠত্ব অল্প নহে। কবি কি আশ্চর্য্য কুশলতাসহকারে এই পদগুলির সমাবেশ করিয়াছেন। এ কৌশল কৃত্রিম নহে, কষ্টসাধ্য নহে, নিতাস্ত সহজসিদ্ধ। শোকার্ত্ত হৃদয়ের অভিজ্ঞতাগুলি যেমন একটার পর আর একটা আসিয়াছিল, সেই ধারার অমুসরণ করিয়াই কবির শোকাহত কল্পনা যেন ভাসিয়া চলিয়াছে আর, যখন যেরূপ বাহিরে আশ্রয় জুটিয়াছে, তখন তাহাকে ধরিয়াই, কবি মাঝে মাঝে ধ্যানস্থ ও আত্মস্থ হইয়াছেন। এই জন্ত এই পদগুলি এমন অদ্ভূত স্বাভাবিকতায় ও সারল্যে পরিপূর্ণ। মানুষের শোকের,— বিশেষতঃ পত্নীবিয়োগবিধুর পতির মর্ম্মের—স্তরে স্তরে ধে বিরহের ব্যথা জাগিয়া উঠে, তাহার একখানি পরিষ্কার, প্রামাণ্য, ধারাবাহিক ইতিহাসন্ধপেও এষা অনন্যসাধারণ cथंछैद्ध जांख कबिब्रां८छ्।
- डि-"शैब्र नषक ८करुणयांछ फूहेन्नै थांमैौ८क जईग्रां नाङ्। बउक५ ७lहे नषक পিাদ মাত্র আশ্রয় করিয়া রহে, ততক্ষণ পতি-পত্নী কেবল রমণ ও রমণী। এই लांच्णंङ7 मृषक शृङई शंउँौद्ध हडेक, कथबद्दे खेलांबू झ्ट्रेष्ठ भां८ब्र ब्रां। किङ •ाडि वर्थन পত্নীর মাতৃত্বকে এবং পত্নী যখন পতির পিতৃত্বকে ফুটাইয়া তুলেন, তখনই অভিনব বাংসল্যে আচ্ছন্ন হইয়া মাধুর্ঘ্যের মোহিনী—চিরকল্যাণী হইয়া উঠে। দ্বিপাদ প্রেম ত্রিপাদে পরিপূর্ণ হয়।* মাধুর্ঘ্য তখন স্নেহসারে পরিণত হইয়া বাৎসল্যকে আপনার আলম্বন ও উদ্দীপনা রূপে গ্রহণ করে। এই স্নেহপারস্থিত দাম্পত্যপ্রেম যখন মৃত্যুর चांघांटङ हिब श्हेब्रॉ यां★, उथम ऊांशंद्र ८लांकe cन्नहांथब्र-विशैम दां९नष्णाब्रटेनछ দেখিয়া আপনার তীব্রতা অনুভব করে। মাধুর্ঘ্যের সঙ্গে বাৎসল্য তখন একই আঘাতে আহত হইয়া অপূর্ব ও গভীর কারণ্যের স্বষ্টি করে। এই অদ্ভূত ও জটিল কারুণ্যের চিত্র এষায় যেমন ফুটিয়াছে, এমন আর কোথাও দেখিয়াছি বলিয়া মনে হয় না।
ফলত, অক্ষয়কুমার এই গ্রন্থে কেবল র্তাহার নিজের শোকদগ্ধ অন্তরের চিত্র জঙ্কিত করিয়াই ক্ষান্ত হন নাই। র্তাহার সমস্ত পরিবার-পরিজনের মর্ম্মবেদন তাহার Love, in human wise to bless us, In a noble Pair must be: But divinely to possess us, Ik must form a precious Three. Goethe's Faust, Part II. Act III,