- আমার জীৰন। For such proud title are too meanly tame As well in some parched desert waste czclaim, ‘Spring waters' in the thirsty traveller's ear For in that glorious word lies buried same Whose trumpet sounded once sublime and clear Through this most ancient land where now we crouch in fear. Thou surchast heard the sound in some deep dream Thy mind o'erstrain'd with passion for our cause, And newly landed from that treacherous stream Where crocodiles await with open jaws. The pilot careless of stern reason's laws. But on that stream only the echo floats, The sound itself has sunk into the maws Of adverse ages, and what History quotes Are but the echoes of sublime and godly notes. Vet even from much erring History's pages We get a glimpse of that cwentful time Beyond the limit of succeeding ages --- When this most ancient land was in its prime— Before the swell of sycophancy's shine Filled all the plain from Indus to the sea, Or night became the cloak of hideous crime, And every year brought widening poverty For this is now the Ind which all around we see, Oft times, indeed, I doubt if this can be The land where Kurukshetra's fight was fought By those great herces whose decendants we Assert ourselves. The fateful theme is fraught
পাতা:আমার জীবন (চতুর্থ ভাগ) - নবীনচন্দ্র সেন.djvu/১৯১
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।