পাতা:কতিপয় কবিতা - রাজকৃষ্ণ রায়.pdf/৩৬

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

33 τπικεEλίτο". His waited locks are all is disaster, danging on the ground below, and encircled, over with veno mous snakes, Hangs over his breast a garland of bones and flows by his side his tiger-skin garb £ie before him his bowl and drum. His body, white as the mount, is besmeared with ashes, and shines with the sheen of a myriad suns; while murmuring music marks the escape of Ganga (I) pure c'er his tangled hairs بملیسببدميدمحمrمبسمننونه WI. WHO ART THOU 1 Who at thou, Q lady sweet, that mur murést music in you lonely grove and fillest thy heart with exquisite joy,'...that cullest flowers in thy silken robes, and, with attention deep, makest a garland without the aid of threads • *. Behold, Ó lady fair, the restless wind has taken his stand by thee, and moves the creepers to aid fro, while world at large does caseless grow for want of balmy breeze '3. Roved have I in gardens many, but no where for a moment's time, could my eager nose catch a breath of scented sweet-for all thyscents on earth concentrated are in the wreath of flöwers that thy silken robe contains, AiSAASAASAASAASAASAASAASAASAASAASAASAASAASAAAS (1) The sacred river-one of the wives of MABABEv 4, whom he pressurves on his head, ! }