পাতা:কতিপয় কবিতা - রাজকৃষ্ণ রায়.pdf/৩৯

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

, TRANSLATION. $5 ایتالیا | others down the pond move slow, avoiding muddy ground. The matron runs with liquid dung (I) to scatter o’er the yard. The elder men with fullclosed eyes, smoke through pipes of mango-leaves, The new son in-law, at break of morn, thinks if he should stay away ; for his office Sahib is a very cross man and is sure to cut his day. How then could he purchase gold for the use of his dear wife – Let come what may, he would stay away, and buy the gold on tick With what heart could he leave his wife—the wife, his heart of hearts 2 'ih simple rustic, plough on shoulder, drives the bulock pair, on to the field, which crops would yield—his smoke puffing away. The rustic boy, with playful steps, leads away his cows—the dew-clad trees, with gentle breeze, keep softly moving on. VIII. A WILLAGE POND. The market place Leyond, there lies a pond, of water clear like the eyes of crows ;-where dive Panka wri birds and geese float on. The sand glistening beneath mid pond, so pure its 8كليرواه water is. On its high banks the palm tree rises high, while plots of grass lie low. Plantain trees r= • Α" -"Επ-ιμή"παφιλμ-ajàμπ مما سبيعياسي مع عديم محمدبعبيتسعيد پیسٹیٹمنسلاً استفہیم L.டி لـ 鹹 - --- عاشد تھ-العابھـالـ -r- ਲ਼ਾ =ੋਂ -झन्------ऋ (1) The Hindus sprinkle liquid cow dung in the tnerning as a purifying article,