পাতা:কবিতারত্নাকর.djvu/১১৯

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

98 served it with great secrecy as though it had been a jewel, and told his wife that the wrapper contained something which she must by no means touch. But women always do that which the men forbid. Hence the brahmunee, lost no time in unfolding the cloth; and on discovering the skull, said, ‘It must have belonged to some favorite wife of my husband's; he must have been warmly attached to her, and hence the extraordinary care he takes of her skull. I will revenge myself on it.’ Enflamed with jealousy, she reduced the skull to a powder, and cast it among filth. The brahmun hearing of the circumstance, said, “here is explained the meaning of the sentence “what will happen afterwards?” ১১০ ইদমধিক০৯ । 110. What more ? পিত্রানীতে বরে দান" মালিন্য। বিদিতে নহি । সহ যে গঃ কুভূত্যেন মমেদমধিক^হরে। ইতি পদ্মপুরাণোক্ত সু লোচনা বাক্য°N II সুলোচনা কহিতেছেন অহে কৃষ্ণ আমার কপালক্রমে পিতার অানীত যে বর এব°২ মালিনীর বিদিত যে বর এ উভয়েতে বিবাহ না হইয়া এক কুভূত্যের সহিত যোগ হইল অতএব আমার এ অধিক আর কি হইবেক বুদ্ধির অগোচর ॥ Soolochuna says, O Krishnu, through my