পাতা:কাম-সূত্রম্‌ - পঞ্চানন তর্করত্ন.pdf/১১

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

[ ܕ ] প্রদত্ত হয় নাই, টীকা-প্ৰদৰ্শিত অর্থের সমালোচনা মধ্যে মধ্যে আছে। অনুবাদত্ৰিবিধ,--(১) সরল অনুবাদ এবং পৃথক ভাবে তাহার ব্যাখ্যা বিশ্লেষণ,-(২) ব্যাখ্যাযুক্ত অনুবাদ-ব্যাখ্যা পৃথক নাই, অনুবাদ মধ্যেই ব্যাখ্যা আছে । ( ৩, ) সংক্ষিপ্ত অনুবাদ । যেখানে বিস্তৃত অনুবাদে দুনীতিকে অধিকতর পরিস্ফুট * করা হয়, অথবা বিশেষ উপদেশ ব্যতীত যে প্রয়োগ সিদ্ধ * ঘু ন-সেই স্থানে সংক্ষিপ্তানুবাদ দিয়াছি। সাং প্রয়োগিক অধিকরণে-চিত্ৰবিধ অনুবাদই নাই— সকল অধ্যায়েরই সংক্ষিপ্ত তাৎপৰ্য্য-প্ৰথমেই বিজ্ঞাপিত হইয়াছে । জিতেনিদস্য ব্যক্তি ভিন্ন অন্যের এ গ্ৰন্থ পাঠ করা উচিত নহে । তবে যাহারা এখনকাৰ শ্রেষ্ঠ উপন্যাস পাঠের আবশ্যকতা মনে করেন এবং সেই ভাবের অভিনয দর্শনে র্যাহারা তৎপাব, উৰ্তাহাদিগের পক্ষে এ গ্ৰন্থ অবশ্য পা , । সাং প্রয়োগিক অধিকরণ, কাশী মুদ্রিত পুস্তকে দ্বিতীয় অধিকরণ রূপে গৃহীত ; বৈশিক অধিকরণ ষষ্ঠ অধিকরণ রূপে গৃহীত । বাঙ্গালার মুদ্রিত পুস্তকে কন্যাসংপ্ৰযুক্তক অধিকরণ দ্বিতীয়, বৈশিক চতুর্থ এবং সাম্প্রয়োগিক অধিকরণ ষষ্ঠ অধিকৰণৰূপে গৃহীত হইয়াছে। এই অধিকরণ সন্নিবেশেব অনুকুল পাঠ ব্যঙ্গলার পুস্তকে আছে। একটী স্থান ব্যতীত প্ৰতিকুল পাঠের আশঙ্কাই নাই ৷ পক্ষান্তরে কাশী মুদ্রিত পুস্তকে ও তা হাতে অবস্থিত অধিকরণ সন্নিবেশের অনুকূল পাঠই আছে, প্রতিকূল পাঠ একেবারেই নাই । আমি কাশী মুদ্রিত পাঠকে পাঠ। স্তররূপে গ্ৰহণ করিয়া পাদ টীকাকারে সন্নিবেশিত করিয়াছি। বাঙ্গলার অধিকরণ সন্নিবেশই মুলে গ্ৰহণ করিয়াছি। তাহার, • কারণ--সাং প্রয়োগিক অধিকরণ বিশেষ অশ্লীল ; অথচ বিবাহদির পর সেই অধিকরণোক্ত বিষয়ের প্রয়োজন হইয়া থাকে, অতএব তাহী শেষাংশে নিবেশ 卒石 F零で 1 শেষ কথা-এই সুত্ৰকার বাৎস্যায়ন মুনি কৌটিল্য বা কৌটিল্য নহেন, TDDBYSeBBB DuDT OBDDSS SBDJDBBELEeS JDJ SS EE DBDD SDD BuHS ৫৬ শ্লোকে ) আছে। কেহ কেহ বলেন,-“এই শ্লোকের সরল অর্থ গ্ৰহণ কিবা উচিত নহে ; কারণ তাহা হইলে “পূর্বশাস্ত্ৰাণি” ইত্যাদি ৫২ শ্লোক