|* থাকবেন। শাস্ত্রী মহাশয়ের প্রবন্ধে 'কৃষ্ণকাম্ভের উইলের প্রকাশেরও উল্লেখ আছে। शश- - * . . . নূতন বঙ্গদর্শন বাহির হইবার প্রায় বছরখানেক পরে আমি লঙ্কে যাত্রা করি এবং সেখানে এক বৎসর থাকি। আমি মেদিন যাই, সেইদিন সকালে বঙ্কিমবাবুর সহিত দেখা করিতে S BBBBS DDDDu BB BB BB BBB BBB BBBBDD DD আমাকে দিলেন বললেন রেলগাড়ীতে এইখানি পড়িও ছাপাখানা হইতে এইখানা প্রথম বাহির হইল। আমি অনেক বৎসর বিয়া সেখানি বিশেষ বা করিয়া বাৰিয়ছিলাম। ঐ সংখ্যার নারায়ণে “অৰ্জুন পুষ্করিণী" নামে বঙ্কিমসহোদর পূর্ণচন্ত্রের একটি প্রবন্ধ আছে, তাহার প্রথম তিন পংক্তি এইরূপ— অনেকে এই পুষ্করিণীকে বঙ্কিমচন্দ্রের কৃষ্ণকান্তের উইলের বারুণী পুষ্করিণী বলিয়া স্থির করিয়াছেন। তাহ ঠিক নহে। 'বাণী পুষ্করিণী বঙ্কিমচন্দ্রের কল্পনার স্বটি মাত্র। কৃষ্ণকাম্ভের উইলের দুইটি ইংরেজী অনুবাদ হয়। সুপ্রসিদ্ধা মিরিয়ম এস. নাইট (Miriam S. Knight)-43 wERM (s gt. Hett (J F. Blumhardt)-rg gfiel, গ্লসারি ও টীকা সমেত লণ্ডন হইতে ১৮৯৫ খ্ৰীষ্টাব্দে বাহির হয়। ১৯১৮ খ্ৰীষ্টাব্দে কলিকাতা মডান রিভিউ অফিস হইতে দক্ষিণাচরণ রায়-কৃত অনুবাদ প্রকাশিত হয়। কৃষ্ণকাস্তের উইলের হিন্দী, তেলেগু ও কানাড়ী অনুবাদ যথাক্রমে ১৮৯৮ খ্ৰীষ্টাব্দে পাটনা হইতে এ. উপাধ্যায়, ১৯১০ খ্ৰীষ্টাব্দে মছলিপট্টম হইতে সি.এস. রাও এবং ১৯০৯ খ্ৰীষ্টাব্দে মহীশূর হইতে বি.বেন্ধটাচার্য্য কর্তৃক প্রকাশিত হয়। কৃষ্ণকাম্ভের উইলে আইনের ভুল লইয়াও কেহ কেহ আলোচনা করিয়াছেন।
পাতা:কৃষ্ণকান্তের উইল-বঙ্কিমচন্দ্র চট্টোপাধ্যায়.djvu/৮
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।