পাতা:গবর্ণমেণ্ট্‌ গেজেট্‌ (জানুয়ারি-ডিসেম্বর) ১৮৪৭.pdf/৬৭৩

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

( And such declaration shall be annexed to the 1 award when made, and if any arbitrator or umpire having made auch declaration shall wilfully act contrary thereto, he shall be deemed guilty of a misdemeanour. XX. And it is enacted, that all the costs of any such arbitration and incident thereto, shall be settled by the said arbitrators and shall be borne by the said Commissioners, unless the arbitrators shall award the same or a less sum than shall have been offered by the said Commissioners, in which case each party shall bear their own costs incident to the said arbitration, and the costs of the said arbitrators shall be borne by the partjes in equal proportions. - XXI. tors or the said umpire, as the case may be, shall deliver their award in writing to the said Commis And it is enacted, that the said arbitra sioners, and the said Commissioners shall retain the same, and on demand made at the office of their Clerk shall forthwith, at their own expense, furnish a copy thereof to the other party to the arbitration, and shall at all reasonable times when thereunto required produce the said award and allow the same to be inspected or examined at the office of their said Clerk by such party or any person appointed by him for that purpose. XXII. And it is enacted, that the submission to auy such arbitration as aforesaid may be made a rule of the said Supreme Court on the application of either or any party thereto, and may be enforced against all necessary parties by any rule, order or decree of the said Court, notwithstanding that any or either of the said parties are not otherwise subject to the jurisdiction of the said Court. ΧΧΙΙΙ. with respect to any question referred to arbitration under the provisions of this Act shall be set aside for irregularity or error in matter of form. And it is enacted, that no award made XXIV. And it is enacted, that in every case in which a dispute or difference shall arise between the said Commissioners, and any person or persons whose property they may intend or desire to purchase for the purposes of this Act as to the amount of compensation to be paid for the said property, which difference and dispute either of the said parties shall refuse to settle by arbitration, the said Columissioners shall issue a wurrant in writing, signed by any one of them and sealed with their common seal, to the Sheriff of Calcutta, requiring him to summon a jury for the purpose of settling the said difference or dispute, and if such Sherift' be interested in the matter, in dispute such warrant shall be addressed and sent to the Coroner of ("alcutta, and if the said Sheriff and the said Coroner be both of them interested in the said matter, then the said warrant shall be addressed and sent to the last person who shall have filled the office of Sheriff of Calcutta who is not interested in the said matter, (సి ) and who is at the time of the issuing the said warrant [Government Gazette, 16th November, 1847.] ) *{ এবং ঐ প্রতিজ্ঞাপত্র ঐ ফয়সলার শেষে সংযুক্ত হইবেক এবং যদি কোন সালিস অথবা মধ্যস্থ ঐরাপ প্রতিজ্ঞা করণের পর জানিয়া স্তমিয় তাহার বিরুদ্ধে কোন কর্ম করেন তবে তিনি অপরাধের দোষী জ্ঞান হইবেন । २० थाल्ला । ७ट९ हेहाएङ झक्नुभ झझल ८ण प्ले नातिসীর সকল খরচ এবং তৎসম্পর্কে যে ব্যয় হয় তাহ। ঐ সলিসের স্থির করিলেন এবং উক্ত কমিস্যনরেরা তাছা দিবেন । কিন্তু ঐ কমিস্যানরেরা যে টাকা দিতে স্বীকার করিয়াছিলেন যদি সালিসের ভকুল্য টাকা অখব। তাছাহইতে কম টাকা ধাৰ্য্য করেন তবে ঐ সালিসীসম্পৰ্কীয় উভয় পক্ষ আপন ২ খরচা দিবেন এবং ঐ সালিসেরদের খরচা উভয় পক্ষ সমান অRশে দিবেন ইতি । ১ ১ ধারা । এবং ইহাতে হুকুম হইল যে ঐ সালিসের অথস বিষয় বিশেসে ঐ মধ্যস্থ আপনারদের ফয়সল সিপিায়। ঐ কমিসানরের দে র নিকটে দাখিল করিবেন এবং ঐ কমিসানরেরা তাক নিঞ্জে রাখিবেন এবং সালিসের অন্য পক্ষ ব্যক্ৰি তাহার এক নকল পাইবার নিমিত্ত্বে তাহারদের মুহুরীর দফুরে দরখাস্ত করিলে উাহারা আপনারদের নিজ খরচে তহি তাক কে দিবেন এব^ সকল উপযুক্ত সময়ে উiহfরদের নিকটে দরখাস্তু হটলে র্ত;হার সেই ফয়সল দেখাইবেন এবং সেই ব্যক্তিকে অথল তিনি সেই নিমিত্ত র্যাহাকে নিযুক্ত করেন তাহাকে আপনারদের মুহুরীর দফুরে এ ফয়সল দেখিতে অথবা মোকাকিলা করিতে অনুমতি দিবেন ইতি । ২১ ধারা । এবং ইহাতে শুকুম হইল যে পূৰ্ব্বেfক্তমতে ঐ সালিসী মাননের স্বীকার ঐ সালিসীসম্পৰ্কীয় উভয় পক্ষের কোন এক জন বা অন্য ব্যক্রির দরখাস্তুক্রমে উক্ত সুপ্রিম কোর্টের বিধানের ন্যায় ধার্ঘ্য হইতে পারে এব° এ উভয় পক্ষীয় ব্যক্তিরদের মধ্যে কোন জন বা কোন এক জন অন্য প্রসারে ঐ অন্দিালতের এলাকার অধীন ন৷ থাকিলেও উক্ৰ আদালত অবিশ্যক হইলে অন্য সকল ব্যক্রিকে ঐ সালিসের ফয়সল মানিতে নিয়ম কি হুকুম অথবা ডিক্ৰী করিতে পারেন ইতি। ২৩ ধারা । এব^ ইহাতে হুকুম হইল যে এই আইনের বিধির অনুসারে সালিসীতে আপণত ওয়া কোন বিষয়ে যে ফয়সল হয় তাহ! নিয়ম বিরুদ্ধ হইয়াছে বলিয়া অথবা দাড়ার বিষয়ে চুক আছে বলিয়। অন্যথ করা যাইবেক ন? ইতি । ২৪ ধারা । এবং ইহাতে হুকুম শুইল যে নে প্রত্যেক গতিকে এই আইনের অভিপ্রায়ের নিমিত্ত্বে যে সম্পত্রি ঐ কমিস1নরের খর:দ করিতে মানস অথব1ষ্ট ছা করেন সেই সম্পঞ্জিয় মালিক কি মালিকেরদের সঙ্গে উক্র সম্পক্টির মুল্যের বিষয়ে যদি কোন বিবাদ অথবা অনৈক্য হয় এপথ যদি উস্তষ পক্ষের কোন এক পক্ষ ঐ বিবাদ ব: BBBBS BBBB DBS BBB BBB BBB BS BSSS রেন তবে এ কমিসানরের আপিন রিদের কোন এক জনের দ্বার। দস্তুগৎ হওয়1 এর ৭ তাহারদের সাধারণ মোহরকরা এক ওয়ারটে অর্থাৎ, পর ওয়ান কলিকাভার সরিফ সাহেবের উপর ভারী কfরবেন এবং তাছাতে ঐ বিরাদ অথবা অনৈক্য নিম্পত্রিকরণের নিমিত্ত্বে জুৰি । তলব করিতে র্তাহার প্রতি হুকুম হইবেক । এবং যদি বিরোধি বিষয়ে ঐ সরিফ সাহেবের কোন ক্ষতিবৃদ্ধি থাকে তবে ঐ ওয়ার্ট কলিকাতার করণর সাহেবের নামে লেখা যাইবেক এবং তাহার নিকটে পাঠান যান্টবেক এবং যদি ঐ সরিফ সাহেব এবং ঐ করণর সাহেব এই উভয়ের সেই বিষয়ে কোন ক্ষতিবৃদ্ধি থাকে তবে সে ব্যক্তি কলিকাতার সরিযী কর্মে শেষে নিযুক্ত ছিলেন অথচ বিবাদি বিষয়ে তাহার কোন ক্ষতিবৃদ্ধি নাই এবং ওয়ারটে বাহির হওনসময়ে কলিকাভানিবাসী থাকেন ভা