পাতা:গবর্ণমেণ্ট্‌ গেজেট্‌ (জানুয়ারি-ডিসেম্বর) ১৮৪৯.pdf/১৩৮

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

( ; 8 e ) sons convicted of the illicut importation, transportation or storing of salt, and of the proceeds from sale of articles confiscated, shall, upon adjudication of the case, be awarded to the Officer or Officers subordinate to the Superintendent, or other duly authorized Officer of another Department, who apprehended the offender or seized the illicut strticles, and the other half of all such fines and proceeds shall be given to the Informer, and if no fine is realized, the Board of Cus toms, Salt and Opium may grant such reasonable reward, not exceeding the sum of two hundred Rupees, as may appear to them fit, and such Officers and Informers shall further be entitled to the rewards specified in Section IV Act No IX of 1835 Provided that the Board of Customs, Salt and Opium may direct, by General Order, what classes of Officers of Salt Chokies shall receive rewards, and what classes shall have no title to participate in them o XXIV All fines, levied under this Act, the disposal of which is not specially provided for, shall belong to Government , but the Board of Customs, Salt and Opium may grant any portion thereof, not exceeding one half, as rewards to Informers, or as compensation to parties injured by any proceedings under this Act XXV No Writ of Certuoraru shall be iasued at the suit of any party, out of the Supreme Court of Judicature, to supersede, stay, remove or un anywise affect any information or Judicial proceed ing before any Justice of the Peace in pursuance of thus Act , and no Judgment thereupon shall be quashed, except for error of law apparent on the fnce of the Judgment XXVI When any penalty or confiscation shall be adjudged by a Justice of the Peace under this Act, the Board of Customs, Salt and Opium, within ten days after Judgment given, may call for the proceedings of the case (with which requisition the Justice of the Peace shall be bound to comply,) and, if they shall see cause, may direct that the seizure on any part thereof be restoied, and remit or mitigate the punalty and discharge the party XXVII All actions nnd prosecutions to be commenced against the Superintendent or any Osficer of Salt Chokies, or any Officer of another Department duly empowered to suze contraband salt, or any person acting in aid of the Superintendent or other Officer as aforesaid, for any thing done un pursuance of this Act, shall be commenced within three calendar months after the fact commıtted, and not aiterwards , and notıce ın writing of such action, and of the cause thereof, shall be given to the Defendant, one calendar month at least, before the commencement of the action, and no Pluntaff shall recover, in any such [গবর্ণমেন্ট গেজেট । ১৮৪৯ । ২৭ মার্চ ] বহন অথবা গচ্ছিত কবশেষ অপরাধে যে সকল জরীমাম। অপৰাধিরদেৰ স্থানে আদাষ হয় তাহার অর্ধেক টাকা এবং জব হওয়া জিনিসেৰ নীলামে যাহা উৎপন্ন হয় তাহাব অর্ধেক টাকা মোকদ্দমাৰ নিম্পৰি হইলে পর সুপৰিণ্টেণ্ডেণ্ট সাহেবের অধীন ষে অমিল বা আমলায়া কি অন্য লিবিশ্বতাব রীতিমত ক্ষমতাপ্রাপ্ত যে অমিল অপরাধিকে গ্রেস্তার করিয়াছিলেন অথবা বিনানুমতিব দ্রব্য ক্রোক করিয়াছিলেন ওঁাহাকে দেওয়া যাইবেক এবং অবশিষ্ট অৰ্দ্ধেক জবীমান এবণ, জব্দহওয়া জিনিসেব উৎপন্ন টাকাৰ অন্ধেক গোয়েন্দাকে দেওয়া যাস্টবেক । এব^ যদি কোন জৰীমান উসুল না হয তবে হাসিল ও নিমক ও আফনেৰ বোর্ডেব সাহেবেৰ ২০ -১ দুষ্ট শত টাকার অনধিক ষে পুৰস্কাব উপযুক্ত বোধ কবেন তাহ দিবাৰ হুকুম কৰিতে পাবেন। এবং ১৮৩৫ সালেব ১ অষ্টিনেৰ ৪ ধাবীয় যে২ পুৰস্কাৰ নির্দিষ্ট অাছে তাহা সেই২ আমল ও গোষেন্দা পাইতে পাবেন। কিন্তু জানা কৰ্ত্তব্য যে নিমক চৌকীৰ আমলাবদেৰ মধ্যে যে সম্প্রদায় ঐ পুৰস্কার পাইবেন এবং যে২ সম্প্রদায় ঐ পুৰস্কারেব কোন অ৭শ পাইবেন না তাহা হাসিল ও নিমক ও আফীনেব বোর্ডের সাহেবেবী এক সাধাৰণ হুকুমেৰ দ্বাবা নির্দিষ্ট কৰিতে পাবেন ইণ্ডি । ২৪ ধাবা । এষ্ট আইনক্রমে উসুলতওষা যে সকল জবীমানা বিতরণেব বিষয়ে কোন হুকুম নির্দিষ্ট নাই তাহা সবকাবেব হইবেক । কিন্তু হাসিল ও নিমক ও আফীনেব বোর্ডেব সাহেবেৰা তাহাৰ অৰ্দ্ধেকের অনধিক কোন অংশ গোয়েন্দাবদিগকে পুৰস্কাবস্বরূপ অথবা এই আইনক্রমে কোন কার্য্যেব দ্বারা যে ব্যক্তিবদেব ক্ষতি হষ্টয়াছে সেই ক্ষতি পূৰণ করণার্থে তাহাৰদিগকে দিতে পাবেন ইতি । . ২৫ ধাৰা । এই আইনেব বিধিক্রমে কোন জষ্টিস অফ দি পাসেৰ সমুখে করা কোম নালিশ বা আদালত থক্রান্ত কার্য্য অন্যথ। কবিতে বা স্থগিত কবিতে বা উঠিয়া লইতে কি কোন প্ৰকাৰে ব্যাঘাত করিতে কোন ব্যক্তিব নালিশক্রমে সুপ্রিম কোর্টহক্টতে কোন সর্সিওবাৱৈ বিট বাহিব হইবেক না এবং এইরূপে কোন মেকদমাব ডিক্ৰীতে স্পষ্টতঃ আইনেব বিষয়ে ভুম দুষ্ট না হষ্টলে সেই ডিক্ৰী অন্য কোন কাৰণে অন্যথা হইতে পা বে না ইতি । २७ ४tद । श्म ८खांन लैिम यतः नःि श्रीम अकॆ। याङ्गेनङ्गcभ ८कान ब्रदीशांनी अर्थदा खएकद छकुश निम्ना থাকেন তখন হাসিল ও নিমক ও আফনেৰ বার্ডেৰ সাহেবেব ডিক্ৰীব পর দশ দিবসেব মধ্যে ঐ মোকদ্দমার সমস্ত কাগজপত্র তলৰ কৰিতে পাবেন এবং জুষ্টিল অফ দি পীস সাহেবেৰ সেই কাগজপত্র অবশ্য পাঠাষ্টতে হইবেক এবং যদি বোর্ডের সাহেবেব উপযুক্ত কাৰণ দেখেন তবে তাহবি ঐ ক্রোকহওয়া সমুদয় জিনিস বা তাহাব কোন অংশ ফিবিয়া দিতে হুকুম কৰিতে পারেন এবং কোন দণ্ড ক্ষমা কৰিতে কি কমাইতে পারেন এবN ঐ ব্যক্তিকে খালাস কবিতে পাবেন ইতি । ২৭ ধাবা । এষ্ট আইনক্রমে কব কোন কার্য্যের জন্যে সুপবিন্টেণ্ডেণ্ট সাহেবেৰ অথবা নিমক চৌকীব কোন অমিলাব কিম্ব বিনানুমতিব লবণ ক্রোক কবণের উপযুক্ত মতে ক্ষমতাপ্রাপ্ত অন্য সিবিশ্বতাব কোন আমলাৰ কিম্বা ঐ সুপবিস্টেণ্ডেণ্ট সাহেবের অথবা পূৰ্ব্বোক্ত অন্য অমিলাৰ সহকারি কোন ব্যক্তির বিকন্ধে ষে সকল নালিশ ও মোকদ্দমা আবিস্ত হয় তাহ সেই কর্ম হওনেৰ পৰ তিন মাসেৰ মধ্যে আরম্ভ কৰিত্তে হইবেক এব^ তাহাৰ পৰ কবিতে হইবেক মা । এবং নালিশ আরম্ভেৰ অনু্যন এক মাস পূৰ্ব্বে সেই নালিশ এবং তাছার কাবণের একেল লিপিৰ দ্বারা আসামীকে দিত্তে ছটৰেক । এবং সেই নালিশ হুগুনেৰ যদি ক্ষতিপূরণের উপযুক্ত টাকা দিবার প্রস্তাৰ స్ప్లా নালিল হওনেৰ