পাতা:ঘরের কথা ও যুগসাহিত্য - দীনেশচন্দ্র সেন.pdf/৫১২

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

VJ vertegCVOR 8Nܘ afisa, “I know my man” “ff a rita crisi yai তাকে সেই কাজ দিই।” তাহার সহিত দেখা করিয়া বলিলাম, ইংরেজী অনেক দিন লিখি নাই, লিখতে পারবে তো ?” তিনি বলিলেন ‘ঠিক পারবেন !” Mgg S D DBDBS BBD S KKS LLL S S DiSDOBD BBLD S BDD LDBBSBYS SDBDDKS D S DBBS S BB BDDD DS DBDD D DBDB DBBDBSuD D YE KBDB D DD BKt একটি ছত্র ইংরেজী লেখা না দেখে তিনি বিশ্বাস করিলেন “আমি পারব।” প্ৰতিবাদী দিগকে নিরস্ত করিয়া দিলেন এবং আমাকে স্বীয় শক্তিতে সন্দিহান দেখিয়া অভয় দিরা বলিলেন, “ঠিক পারবেন।” আমি আমার দেবতার নিকট প্রার্থনা করিয়া বলিলাম ‘হে ঠাকুর, আমি যেন ইহঁর কথার গৌরব রাখিতে পারি, ইনি পরম বিশ্বাসে প্রতিকুল ব্যক্তিদিগকে নিরস্ত করিয়া এ কাজের ভার আমাকে দিয়েছেন, ইহাকে BD BKKD ZT SDBz D LLDDDL DSS BDL BKB GBD DuD BDBD DBB DDBuD S zLD DB খ্যাতি ছিল, কিন্তু বহু বৎসর তা শুধু বাঙ্গণাই লিখিল্প আসিয়াছি; এখন LB iDDL DBB DDBD DD gBiiSquiDD DBED DBDBB DBLLL ছিল। ইহঁরাই উৎসাহ আমার লেখনীকে শক্তি দান করিয়াছে, আমার DD DDB BBBDBS S DBDS DDBSDD DD BB giTuYKK MegK DD DBBSDD D DKDDD uDSDD BDBBSDDD DS DBDD DDBDDBYDBB DBD tBDS DBDD DDBD DB হইলে যে শ্লেষ ও টাটু-কারী পড়িত, তাহাতে আমি অপদস্ত হইতাম নাকিন্তু ইনি একটু অপ্ৰস্তুত হইতেন।” তারপর একদিন রোগের শষ্যায় পড়িয়াছিলাম, হঠাৎ একদা প্ৰাতে ধৰ্ম্মপদের অনুবাদক চারু বাৰ