এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ভূমিকা। অনুবাদক সমাজের মহোৎসাহী অধ্যক্ষ শ্ৰীযুক্ত রেভরেণ্ড জে লং সাহেবের উৎসাহ-সহকারে জীবরহস্যের প্রথম ভাগ মুদ্রিত ও প্রচারিত হইল। প্রায় এক বৎসর পূর্বে এক দিন অনুবাদক সমাজে আমাদিগের দেশহিতৈষী বন্ধু-মহোদয় রেভরেণ্ড মহাশয় কহিয়াছিলেন, “আমি কলিকাতা এবং তন্নিকটবৰ্ত্তী অনেকানেক গ্রামের প্রকাশ্য বিদ্যালয়ের ক্লতবিদ্য ছাত্রদিগকে প্রাকৃতিক সামান্য জীব এবং সামান্য উদ্ভিজ্জ পদার্থসকলের বিষয় অনেক বার জিজ্ঞাসা করিয়াছি। পল্লিগ্রামের অশিক্ষিত ক্লষক এবং মূর্থ ধীবর প্রভূতি নীচ জাতিরা এ বিষয়ে যেৰূপ সন্তোষজনক প্রত্যুত্তর প্রদান করে, ইঙ্কার সেন্ধপ পারেন না। ইহাতে বোধ হয় এদেশে সামানোপজীবী মুখ লোকের কেবল দর্শনাদি’ বাহেন্দ্রিয় ব্যবহার করিয়া নিত্যদৃষ্ট প্রাকৃতিক, সামান্য পদার্থে-বিষয়ের যেৰূপ জ্ঞান লাভ করে, অহনিশি বিদ্যানুশীলনে প্রবৃত্ত বিদ্যালয়ের ছাত্রবর্গ সেন্ধপ জ্ঞান লাভ করিতে পারেন না । অতএব পাঠশালার বালক বালিকাগণের ব্যবহারোপযোগী উদ্ভিজ্জ ও জীবরহস্য পুস্তক প্রস্তুত করা আমাদের নিতান্ত আবশ্যক হইয়াছে। ”