পাতা:তত্ত্ববোধিনী পত্রিকা (ত্রয়োদশ কল্প তৃতীয় খণ্ড).pdf/৪০

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

\5 N) Such exclusiveness there would have been no animosity. Man is fallible. There must be errors in every creed. 12. A sect is like the bed of Procrustes A sectarian wanteth a man to agree with him completely in opinion. He should be neither shorter nor longer than the said bed. 13. When life is botter than dogma, be not bigotted. Even the followers of every liberal religion sometimes turn bigots with respect to their own faith. Bigotry is odious in the sight of God. The livers of God-life will go to heaven and not the mere bigot. His intolerance will lead him to hell. Bigotry is irreligion. He is already suffering the tor tures of hell in his mind. The ill feeling which he beareth towards the holders of different religious opinions from himself is hell-fire burning day and night in his bosom. Be therefore তত্ত্ববোধিনী পত্রিক -ெ க_ | J ; ०७ कन्न, ७ छनं. himself as the most pious and virtuous man in the world. Spiritual arrogance is the most insidious of the enemies of spirituality. It has already stolen a march over thy soul when thou art least conscious of its approach. The state of the spiritually delivered man, who alloweth spiritual arrigance to steal over his soul, is like that of the captain of a vessel which has already crossed, the sea but is foundered near the shore before its place of destination. Perhaps whom thou thinkest to be spiritually inferior to thee may occupy a higher seat than thou in heaven. 15. The man of works beareth ill feeling towards a man who Ioveth communion more than works. The man of communion beareth ill feeling towards a man of works. These are forms of spiritual pride. Ill feeling should not exist between the two but each should tolerant towards all religions and all forms | respect the other and try to harmonize both of belief. As a man waxeth in divine wisdom and loveth God and man more and more, he becometh less and less bigotted. But what I say doth not preclude a man from bringing another to what he considereth to be a straighter path to God by gentle persuasion and love, showing the truth of his own faith and the falsity of that of the latter in the most disspassionate and loving languago or from holding religious discussion in the politest and calmest manner imaginable. It is strange men observe the rules of civility in every other matter than religious discussion. 14. Beware of spiritual arrogance. The pious and virtuous man is apt to consider work and communion in himself. 16. The lover is always humble before the beloved. The lover of God is always humble before Him and when the Beloved insisteth on thy being humble towards all men on the ground that a man may possess some merit unknown to thee which thou dost not possess, be humble towards all men. A cer. tain wise man saith “I am astonished at the badness of the good and the goodness of the bad.” 17. Be therefore humbler than grass. 18. Be humbler than even dust before thou art reduced to dust. সাংখ্য স্বরলিপি । সংক্ষেপ । আবৃত্তি = অt = 1= আt : -1 : । গানের কোন অংশ এ আ অথবা অারও সংক্ষেপ ে দ্বারা কিঞ্চিৎ উপরদিকে বা কিঞ্চিৎ নিমের দিকে বেষ্টিত হইলে তাহার অর্থ : এ অর্থাৎ এটা অথবা এ ংশটা একবার আবৃত্তি করিতে হইবে । ঐরূপ এটা দুইবার আবৃত্তি = এ অ অ = এ ২অ1= C | | | ে ইত্যাদি l একবার আবৃত্তি হইলে এ আ অথবা ো লিখিবার তেমন এটা তিনবার আবৃত্তি = এ আ আ আ = এ ৩অ1– আবগুক নাই। ইচ্ছা করিলে লিখিতেও পারি, না লিখিতেও शाब्रि । cयप्रुडू uी श्री अथवा ८ 1 ना णिभिरण७ ७कवां ब्र