যমকবগগো । vరి এবং ধৰ্ম্ম মন হইতেই উৎপন্ন হইয়াছে। যদি কেহ নিৰ্ম্মলান্তঃকরণে কথা কহেন, কিংবা কাৰ্য্য করেন, তবে সুখ তাহাকে সৰ্ব্বদা ছায়ার দ্যায় অনুসরণ করে । অক্কোচিছ মং অবধি মং অজিনি মং আহাসি মে । যে চ তং উপন্যহন্তি বেরং তেসং ন সম্মতি ॥ ৩ ॥ অন্বয় ।—মং অক্কোচ্ছি, মং অবধি, মং অজিনি, মে অহাসি, যে চ তং উপন্যহন্তি তেসং বেরং ন সন্মতি । সংস্কৃত –মাং অক্রোশীৎ, মাং অবধীৎ, মাং অজৈষীৎ, মে অহাৰ্ষীত, যে চ তৎ উপনহান্তি, তেষাং বৈরং ন শাম্যতি । অনুবাদ – ( লোকে ) আমাকে তিরস্কার করিল, আমাকে প্রহার করিল, আমাকে পরাস্ত করিল, আমার দ্রব্য অপহরণ করিল, এই চিন্তা যাহারা সৰ্ব্বদা মনে পোষণ করে, তাহদের বৈর ভাব কখনই শান্ত হয় না । i অক্কোছি মং অবধি মং অজিনি মং অছাসি মে । যে তং ন উপনযহন্তি বেরং তেষুপসম্মতি ॥ ৪ ॥ অন্বয় —মং অক্কোচ্ছি, মং অবধি, মং অজিনি, মে অহাসি, যে তং ন উপন্যহস্তি, তেস্থ বেরং উপসম্মতি । সংস্কৃত –মাং অক্রোশীৎ, মামবধীৎ, মামজৈষীৎ, অহাৰ্ষাৎ মে, যে তৎ ন উপনহস্তি, তেষু বৈরং উপশাম্যতি । অনুবাদ।—আমাকে তিরস্কার করিল, আমাকে প্রহার করিল, আমাকে পরাস্ত করিল, আমার দ্রব্য অপহরণ করিল, এইরূপ চিন্তা যাহারা, মনে স্থান দেয় না, তাহদের বৈর-ভাব দূর হইয়া যায়।
পাতা:ধম্মপদ (চারু চন্দ্র বসু).djvu/৩৪
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।