পাতা:ধম্মপদ (চারু চন্দ্র বসু).djvu/৬৮

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

বালবগৃগো । ❖ፃ অনুবাদ।--যে কৰ্ম্ম করিয়া লোকের অনুতাপ করিতে হয়, এবং যাহার ফল রোদনমুখে গ্রহণ করিতে হয় সেকৰ্ম্ম করা ভাল নয়। তঞ্চ কম্মং কতং সাধু যং কত্বা নানুতপ্পতি । যন্স পর্তীতে সুমনো বিপাকং পটিসেবতি ॥ ৯ ॥ অন্বয় —তঞ্চ কৰ্ম্মং সাধু কতং যং কত্ব নাল্পতল্পতি যসস (চ ) বিপাকং পর্তীতে সুমনে! ( সন্তা ) পটিসেবতি । সংস্কৃত –তচ্চ কৰ্ম্ম সাধু কৃতং যং কৃত্বা নানুতপ্যতে যন্ত চ বিপাকং প্রতীতঃ ( সন্তুষ্টঃ ) সুমনাঃ সন প্রতিসেবতে। - অনুবাদ । — যে কাৰ্য্য করিলে লোকের অনুতাপ করিতে হয় না এবং যাহার ফল আনন্দে ও প্রফুল্লমনে গ্রহণ করিতে পারা যায় সেই কৰ্ম্ম করা ভাল । মধুবা মঞতী বালো যাব পাপং ন পচ্চতি । যদা চ পচ্চতা পাপং অথ বালো দুস্থং নিগচ্ছতি ॥১০॥ অঙ্গয় । — যাব পাপং ন পচ্চতি (তাবৎ ) বালো ( তং ) মধুবা মঞঞতী, যদা চ পাপং পচ্চতী অৰ্থ বালো তুক্‌খং নিগচ্ছতি । সংস্থত । —যাবৎ পাপং ন পচ্যতে । তাবৎ ) বালঃ (তৎ ) মধুবা মন্ততে, সদা চ পাপং পচ্যতে তদা বালঃ দুঃখং নিগচ্ছতি । অনুবাদ । -যতক্ষণ পাপ পরিপক্ক না হয় অর্থাৎ যতক্ষণ পাপের ফল না

  • পতিতে। ( ব্রহ্ম ) + भांधूव ।