পাতা:ধর্ম্মপুস্তকের আদিভাগ.djvu/৩৬০

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

৩ ৪ শু রাখ ; ইহাকে যদি কোন রূপে না পাওয়া যায়, তবে ইহার প্রাণের পরিবর্ষে তোমার প্রাণ যাইবে, নতুবা • • তমি এক কিককর পরিমিত রূপা দিব *। কিন্তু তোমার দাস আমি ইতস্তুতো ব্যস্ত হইলে সে গেল +; পরে ইস্রায়েলের রাজা তাহাকে কহিল, তুমি আপন দণ্ড ৪১ নিশ্চয় করিলা। পরে সে শীঘু আপন মুখের ভস্ম র করিলে, সে যে এক জন ভবিষ্যদ্বক্তা, ইহা ৪২ ইসায়েলের রাজা চিনিল। পরে সে রাজাকে কহিল, পরেমেশ্বর এই কথা কহেল, আমি যে জনকে সৰ্ব্বতোভাবে উচ্ছিন্ন করিতে নিরূপণ করিয়াছিলাম, তাহাকে তুমি আপন হস্তহইতে মুক্ত করিলা, এই জন্যে তাহার প্রাণের পরিবৰে তোমার প্রাণ যাইবে, ও তাহার লোকদের পরিবৰে তোমার লোক যাইবে। ৪৩ তাহাতে ইয়ায়েলের রাজা বিমর্ষ ও অসন্তুষ্ট হইয়া আপন গৃহে গেল ; পরে শোমিরোণে গেল। ২১ অধ্যায়। ১ নবেীতের ক্ষেত্র না পাইয় অণহণবের বিযম হওন, ৫ ও ঈস্লেবলের দ্বারা নীবোতের হত হওন, ১৫ ও নীবোতের ক্ষেত্র অণহণবের হরণ করণ, ১৭ ও অtহণবের ও ঈষেবলের দণ্ডের ভকিষ্যদ্বাক্য, ২৫ ও অণহণবের অনুত্তাপ క్రా সেই দণ্ডের ক্ষম হওন । ১ এই সকল ঘটনার পরে শোমিরোণের রাজা অাহাবের অট্টালিকার নিকটে যিন্ত্রিয়েলীয় নাবোতের ং এক দ্রাক্ষাক্ষেত্র যিন্ত্রিয়েল নগরে ছিল। আহাৰ নাবোৎকে কহিল, আমার গৃহের নিকটে তোমার যে দ্রক্ষিণক্ষেত্র আছে, তাহা আমাকে দেও; অামি তাহা শাকের ক্ষেত্র করিব ; কিন্তু তাহার পরিবর্ক্সে তাহাহইতেও উত্তম আর এক দ্রাক্ষাক্ষেত্র তোমাকে দিব ; কিম্বা যদি তোমার মনে লয় , তবে তাহার মূল্য রূপার ও মুদ্র তোমাকে দিব। তাহাতে নাবোৎ আহাবকে কহিল, আমি তোমাকে আপন পৈতৃক অধিকার দি, পরমেশ্বর • এমত না করুণ। আমি পৈতৃক অধিকার তোমাকে দিব না, যিন্ত্রিয়েলীয় নাবোতের এই কথাতে আহাৰ বিমর্ষ ও অসন্তুষ্ট হইয়া আপন গৃহে আইল, এবথ শয্যাগত হইয়া বিবর্ণ মুখ করিয়া থাকিল,কিছু ভোজন করিতে সন্মত হইল না। * পরে তাহার স্ত্রী ঈষেবল তাহার নিকটে আসিয়া তাহাকে কহিল, তোমার মন এমন বিমর্ষ কেন, যে তুমি * কিছ ভোজন কর না? তাহাতে সে তাহাকে কহিল, আমি शिब्लिट्ज्वलीघ्र নাবোৎকে কহিলাম, টাকার পরিবত্ত্বে তোমার দ্রাক্ষাক্ষেত্ৰ তুমি আমাকে দেও; কিন্তু যদি মনে লয় , তবে তাহার পরিবৰে আর এক দ্রাক্ষাক্ষেত্র তোমাকে দিব ; তাহাতে সে উত্তর করিল, আমি আপন ১ রাজাবলি । [২১ অধ্যায়। দ্রাক্ষাক্ষেত্র তামাকে দিব না। তখন তাহার স্ত্রী ঈষেবল । কহিল, তুমিই কি এখন ইস্রায়েল দেশের রাজত কর । উঠ, ভোজন কর; তোমার মন হৃষ্ট হউক; আমি যিন্ত্রি য়েলীয় নাৰোতের দ্রাক্ষাক্ষেত্র তোমাকে দিব। পরে সে ৮ আহাবের নামেতে পত্র লিখিয় তাহার মুদ্রাতে মুদ্রাঙ্কিত করিয়া নাৰোতের নগরস্থ প্রতিবাসি প্রাচীন ও প্রধান লোকদের নিকটে পত্র প্রেরণ করিল। সে পত্রে এই = কথা লিখিল, উপবাস নিরূপণের ঘোষণা কর, ও লোকদের মধ্যে নাবোৎকে উচ্চস্থানে বসাও । পরে তুমি ঈশ্বরকে ও রাজাকে অস্বীকার করিলা,তাহার বিপরীতে এই সাক্ষ্য দিতে কদাচার দুই জনকে তাহার সম্মুখে দাড় করাও ; পরে তাহাকে বাহির করিয়৷ মরণ পর্যন্ত প্রস্তুরাঘাত কর। পরে ঈষেবলের প্রেরিত আজ্ঞা ও লিখিত প্রেরিত পত্রানুসারে নগরের লোকেরা,অর্থাৎ নগর নিবাসি প্রাচীন ও প্রধানের করিল। তাহারা উপবাস নিরূপণ কথা ঘোষণা করিল, ও লোকদের মধ্যে নাবোৎকে উচ্চস্থানে বসাইল । এবং কদাচার দুই জন ভিতরে আসিয়া তাহার সম্মুখে বসিল; পরে ঐ দুই কদাচার লোকেরা নাবোতের বিরুদ্ধে সকল লোকের সাক্ষাতে এই কথা কহিয়া সাক্ষ্য দিল ; ‘নাবোৎ ঈশ্বরকে ও রাজাকে অস্বীকার করিল, তখন লোকেরা তাহাকে নগরের বাহিরে লইয়া গিয়া তাহার মরণ পৰ্য্যন্ত তাহাকে প্রস্তরাঘাত করিল । পরে তাহার ঈষেবলের নিকটে এই সমাচার পাঠাইল, “নাবোৎ প্রস্তুরাঘাতে মরিয়াছে।’ অপর নাবোৎ প্রস্তুরাঘাতে মরিয়াছে, ঈষেবল এই কথা শুনিয়া আহাবকে কহিল, উঠ, যিন্ত্ৰিয়েলীয় নাবোৎ টাকাদ্বারা যে দ্রাক্ষাক্ষেত্র দিতে অসম্মত হইল, তাহা অধিকার কর, কেননা নাবোৎ জীবৎ নাই, মৃত আছে। তখন নাবোৎ মৃত আছে, এই কথা শুনিয়া আহাব যিন্ত্রিয়েলীয় নাবোতের দ্রাক্ষাক্ষেত্র অধিকার করিতে যাইতে উঠিল । পরে পরমেশ্বর তিশরীয় এলিয়কে এই কথা কহিলেন,তুমি উঠিয়া শোমিরোণ নিবাসি ইস্রায়েলের অাহাব রাজের সহিত সাক্ষাৎ করিতে যাও ; দেখ,সেনাবোতের দ্রাক্ষাক্ষেত্র অধিকার করিতে গিয়া সেই ক্ষেত্রে আছে। তুমি তাহাকে কহ, পরমেশ্বর এই কথা কহেন, ঃ তুমি এক জনকে বধ করিয়া তাহার অধিকার গ্রহণ করিলা ; এই জন্যে পরমেশ্বর কহেন,কুক্কুরগণ যে স্থানে নাবোতের রক্ত চাটিয়া পান করিল, সেই স্থানে তোমার রক্তও চাটিয়া পান করবে। তখন আছাৰ এলিয়কে কহিল, হে আমার শত্রে, তুমি কি আমাকে পাইলা । তাহাতে সে কহিল,পাইলাম; কেননা তুমি পরমেশ্বরের

  • R

Il 8; د ه [ه a]-ـــ-ll و ه - د ه ; ه ه i? د [ه 8] SBB BBSS 00S S LSS0S S B S BBB S B BBS SSAAAASS AAAA LSSS0SSSSBB S BB LLSS000Y २ ; ०२ ॥-[*२] • झ1 २९ ; ७४ t1-[२०] • झ1 *४ ; *१,१४ ॥ २ इri ०१ : २१ ॥ 345

  • (ই) তৌল করিব। I (ইকু হইল না। ; (ইং) দৃষ্টিতে ওত্তম হয়।