পাতা:পাগলা ঝোরা - ললিতকুমার শর্ম্মা.pdf/১৯৯

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

পাগল ঝোর Σ ο Α. দৃশ্য কাব্য-নাটক অনেকের ধারণা, সংস্কৃতভাষার নাটক গ্ৰীক ভাষার নাটকের অনুকরণ। কিন্তু গ্ৰীকজাতির সহিত হিন্দুদিগের যে সময়ে ঘনিষ্ঠত হইয়াছিল, সে সময়ে যে এই জাল ভাষার জন্মই হয় নাই, এই মোটা কথাটা তাহারা ভুলিয়া যান। পক্ষান্তরে, ম্যাক ডনেল সাহেব যে দেখাইয়াছেন, রাজ্ঞী এলিজাবেথের আমলের নাটকের সহিত সংস্কৃতভাষার নাটকের যথেষ্ট মিল আছে,(১১) এই কথাটা প্ৰণিধানযোগ্য। আমার বিবেচনায়, শেক্সপীয়ার প্রভৃতির নাটকের অনুকরণেই কালিদাসাদির নাটক রচিত হইয়াছিল। এই জন্যই কালিদাসকে The Shakespeare of India বলে। শেক্সপীয়ারের সমসাময়িক স্তর টমাস রো ভারতবর্ষে রাজদূত হইয়া আসেন ; তাহার দপ্তরে অবশ্যই শেক্সপীয়ারের নাটকগুলি ছিল, তদৃষ্টি হিন্দুরা অনুকরণ করে। এই অনুকরণের একটি স্পষ্ট প্রমাণ—ইংরেজী নাটকের নামকরণে Car Romeo and Juliet, Antony and Cleopatra (2'sfs DBBDSDBBB BBD DBBDDSDBBDSBDBBD DBDD DDD নলোদয়, আনন্দলহরী, চতুৰ্ব্বৰ্গচিন্তামণি, পরিভাষেন্দুশেখর, সিদ্ধান্ত-কৌমুদী, ভামিনী-বিলাস, রাজত-রঙ্গিণী, মদনপা-রিজাত প্ৰভৃতিতেও নায়কDBDBBB DBD DDDSDD S OBBD DBBB D SgK BD SS S SBBD বা নায়কের নাম আগে, নায়িকার নাম পরে বসিয়াছে, কোথাও বা ইংরেজী Ladies and Gentlemen এর নজিরো নায়িকার নাম আগে নায়কের নাম পরে বসিয়াছে। শেষের প্রথাই শিষ্টসম্মত-“পাৰ্বতীপরমেশ্বরেী” তাহার সাক্ষী । (Y) MACDoNELL: History of Sanskrit Literature, Ch. 13.