পাতা:পাগলা ঝোরা - ললিতকুমার শর্ম্মা.pdf/৭৫

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

° Cद्भ وأضا সরসিজমনুবিদ্ধং শৈবলেনাপি রম্যং মলিনমপি হিমাংশোর্লক্ষ্ম লক্ষ্মীং তনোতি । ইয়মধিক মনোজ্ঞা বন্ধলে৷নাপি তন্ত্রী 'd কিমিব হি মধুরাণাং মণ্ডনং নাকৃতীনাম৷ অধর: কিশলয়রাগঃ কোমলবিটপানুকারিণী বাহু কুসুমমিব লোভনীয়ং যৌবনমঙ্গেষু সন্নদ্ধম৷ আর বামে রাজর্ষি প্ৰসাপেরোর প্রাণসম দুহিতা Admired Miranda Indeed the top of admiration Worth What's dearest to the world Full many a lady I have eyed with best regard, and many a time The harmony of their tongues hath into bondage Brought my too diligent ear: for several virtues, Have I liked several women; never any With so full soul, but some defect in her Did quarrel with the noblest grace she owed And put it to the foil : but you, O you, So perfect and so peerless, are created Of every creature's best আহা ! এই ‘বিদেশিনী’। যে আমার নিতান্ত আত্মীয়া দীনবন্ধুর লীলাবর্তীকে স্মরণ করাইয়া দেয়,- জানিত না পুরাকালে মহাকবিচয় একাধারে এত রূপ বিরাজিত রায়। ]