পাতা:পূজা ও সমাজ - অবিনাশচন্দ্র চক্রবর্ত্তি.pdf/৩৩৬

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

2 ). I have read with pleasure, at least the Sanskrit part, for I have but an indifferent acquaintance with Bengali. The whole is a proof of your wife (scholarship), and some parts, especially, those about the seasons may rank as fair specimens of tisfire (poetry). Yours truly, (Sd.) H. JACOB). From M. Auguste Barth of Paris, one of the greatest Sanskrit Scholars in Europe :- AUDIERNE (FINISTERE) 22nd September, 19 oo. DEAR SIR, Accept, I pray, my best thanks for the kind sending of your Aavitakora ka. I have read it with a great pleasure, though I must confess, modern Sanskrit poetry has not for us the same interest as it does for your countrymen. With us, it is no poetry at all, but, only a proof of mastership over the difficuities of the Sanskrit language. But even such a proof is interesting, especially, as it is the case with your little book, when it is so convincing and so ably done. I have received and read your Aavas here, where I am staying on the sea side, without the assistance of any book or lexicon, and so I must fear I have not been able of getting into all its niceties. For there is, with աS, the great drawback of Sanskrit and especially of modern Sanskrit poetry: the unayoidable temptation