পাতা:প্রবাসী (একত্রিংশ ভাগ, প্রথম খণ্ড).djvu/৪৮

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

১ম সংখ্যা ] ۰۰۰۰ی۔۔۔۔۔۔۔ م۔م۔م۔م۔م۔ بی۔۔۔ یہ معہمہء...ہ عہ، عة .প্রথম সংখ্যা প্রকাশিত সম্পাদক, এবং মথুরামোহন মিত্র স্বত্বাধিকারী ছিলেন • ফাসী ভাষায় প্রথম সংবাদপত্র চলিত কথাবার্তাৱ উর্দু ভাষার বহুল প্রচলন থাকিলেও লেখ্য ভাষা হিসাবে ইহার তেমন চলন ছিল না । তখনকার দিনে দেশী সংবাদপত্রের পাঠকের সংখ্যা ছিল কম । বাহারা সংবাদপত্র পড়িতেন তাহারা দেশের সমান্ত লোক । এই শ্রেণীর লোক্তেরা আবার ফাসী ভাষায় শিক্ষালাভ করিতেন, কাজেই তাহাজের নিকট উর্দু সংবাদপত্রের আদর ছিল না। সভ্যসমাজের ভাষাই ছিল ফাসী। বৃটিশ-শাসিত ভারতবর্ষে প্রায় ১৮৩৬ সাল পর্ষ্যস্ত দেওয়ানী আদালতের রায়, নিম্ন রাজকৰ্ম্মচারীদের রিপোর্ট এবং রাজনৈতিক পত্রাদি ফাসী ভাষায় লিখিত হইত। কাজেই ফাসী সংবাদপত্র পড়িবার ও পয়সা দিয়া কিনিবার মত গ্রাহক তখন এদেশের বড় বড় শহরে যথেষ্ট ছিল । ফালী ভাষায় প্রথম সংবাদপত্র প্রকাশের গৌরব রামমোহন রায়ের। ইহার নাম—মীরাৎ-উল-আখবার, বা সংবাদ-দৰ্পণ। কলিকাতার ধৰ্ম্মতলা হইতে মুজিত হইয়া, ১৮২২ সালের ১২ই এপ্রিল ( ১ বৈশাখ, ১২২৯ ) শুক্রবার এই সাপ্তাহিক সংবাদপত্ৰখানি প্রথম প্রকাশিত হয় । প্রথম সংখ্যা মীরাৎ-উল-আখবারের গোড়ায় রামমোহন রায় স্বাহ লিখিয়াছিলেন, তাহার মৰ্ম্ম এইরূপ :– "সম্পাদক জনসাধারণকে জানাইতেছেন যে পাঠকगं८१ब्र भ८नांब्रacनब्र अछ ७झे *झ८ब्र यtनकखलि न६दोष*८बब्र ऋटि इहेब्रां८इ जडा, किरू यॆाशन्त्रां कॉर्नेौं डांयांब्र एलखिज्र चथछ हेश्८ब्रचौरङ चनछिल–विप्नवज्रः फेडङ्गপশ্চিমাঞ্চলের লোকেয়া—তাহাজের পাঠের জন্ত একখানিও ফালী সংবাদপত্র নাই ; এই কারণে তিনি একখানি সাপ্তাহিৰ ফালী সৰোজপুত্র প্রকাশের তার লইয়াছেন।” चउँौष कृखिटखब्र नश्ठि ७क ब९नब्र कांग्रजथानि আমাদের দেশের প্রথম সংবাদপত্র AAAAAA AAAA AAAA AAAA AAAA AAAA AAAA SAAAAA AAAAS AAAAMS T AAAS रुष भनिंबाभ *ाइन श्शब छानारेंश बाबप्याश्न श्शब अछाब बक कब्रिुङ बाषा

  • "গৱতৰৰ প্ৰাণ তত্তন १. २०० जडेवा ॥

૨૭ হুইয়াছিলেন । নূতন প্রেস-আইন · ইংরেজী সংবাদপত্রগুলিতে-বিশেষতঃ সিন্ধ বাকিংহামের ‘ক্যালকাটা জর্ণালে অনেক লেখা বাহির হইতে লাগিল ঘাহা সরকারের নিকট আপত্তিজনক ওজনিষ্টকর, অতএব লর্ড হেষ্টিংসের নিয়ম বিরোধী, বলিয়া মনেহইল। সরকার রুষ্ট হইয়া সংবাদপত্র-শাসনের জন্ত বিধি-প্রবর্তনের আয়োজন করিতে লাগিলেন। কলিকাতার লাটের মন্ত্রণা-পরিষদের সভ্যেরা ইংরেজী ংবাদপত্র সম্বন্ধে প্রতিকূল মত নিজ নিজ মিনিটে প্রকাশ করিলেন। উইলিয়াম বাটারওয়ার্থ বেঙ্গী তাহার ১৮২২, ১০ই অক্টোবরের দীর্ঘ মিনিটে দেশীয় ভাষার সংবাদপত্রে প্রকাশিত প্রবন্ধাদি হইতে সরকারের চক্ষে আপত্তিজনকঅনেক অংশ উদ্ধৃত করেন । রামমোহন রায়ের মীরাৎ উল-আখবার সম্বন্ধে তিনি বলিতেছেন,— "মীরাৎ-উল-আখবার কাগজখালি স্বপৰিচিত রামমোহন রায়ের । शá-जचकोइ ठर्क-विठ८कं मन्त्रोषाकब्र यवनंख्ठ1 जttइ-ईश1 बांब1 कषा, 4बर ८नरे यषभंडाब्र बन 4कल्ले श्वानं गारेर्दा भूथैव्र जिसबाष जचटक छिनि cरु-नर बड़वा यको* कब्रिब्राइन, खांश1 &थलहञ्च ह३८णe अबिहेकाबरू । कणिकाठीब्र विनन छाः विख्जघ्रनद्र वृङ्का-ग:वाद जदेवk भैौब्रा९-èण-जांथदांtब्र थांप्लाध्ना5िछ एबशाख्ठ इग्न ॥ विश्रणञ्च विश+ ७ स्वाखिन्छ भन्तष्क किङ्क यन्त्नावाप्लब ब्र चक्के बरेझण cलब कबी इदेब्रांटह-जश्नाब्र छिड1 ह३८छ जबाइडिजाछ कब्रिह क्लिन् ७थन. “পিতা, পুত্র ও হোলি ঘোষ্টের করুণার স্বন্ধে আরোহণ করিলেন। "cजथक बिच्चवाप्नब्र बिटबॉशै-दॆश1 मकरणरें छोप्न । ॐiहॉब्र cणथनौ-अश्ड बक्रण मस्त्रकारक बिझणाचक इोकृो जाच्न किङ्क क्ज1. BB BBS BD DD DBBBDDD D DDDDDS DBB BDDBB DBDC *ई बङ &वकील कāिच्चारह । चञ्चीम्र कब्रिवीदइन बॉनिब्बt, औब्रां९-èणআখবারের সম্পাদক ইহা সম্পূর্ণ অনিচ্ছাপ্রস্তুত বলিয়। দুঃখ প্রকাশ করিলেই ব্যাপারটি শেষ হইয়া বাইত । কিন্তু সম্পাদকের ভার্কিক चडाव, 4 छणाब्र छैiदाब वप्न जात्रिण ना ॥ sa५ बूणाई खाब्रिषद्र शृष्ण खिनि देहांब्र गवर्षक ●क जचl टेककिम्न६ वाहिब कब्रिटजब ।। जागखिद्र यकृठ मई ऐऋी कबिद्रा कूण बूकिद्रा छिनि अनन कक्लकeणि अठोक्छ यकाल कऋिणन, पाश जावाद्र मtब इब्र जगब्राष वाक्लाइब्राई छूणिाप्इ । डिनि निषिप्नन,न-वषन श्कूि-जूनणवाप्नब उंगशुिठ जäोश कबिब्ब1 शृंडेॉन गां★ौब1 नोबा वर्णब पब्रिज्ञा जक्ङ्गिठ गैध6ाइ शैजबांब्र ओaछट्टचtब्र जाणनाप्यत्र कईबल &यकांब करबन, 4क६ वजिज्ञा पाल्क्न-थप्क्रे छिन, अरे क्षिाप्नद्र छणइर सपू. बूखि निर्डद्र क्रा,बिtछद्र अल्लष कांब्राहि छाश• cष खैiशांब्रा विचांग छधन जन्धि cद বনে ভাষা कि *णरन्पष्ट थाकिटङ गttञ ••-oथियठहि, कॉर्नेt