পাতা:প্রবাসী (চতুর্বিংশ ভাগ, দ্বিতীয় খণ্ড).djvu/৭৯০

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

હર્ટ সংখ্যা ר জামাল । অামার কাছে শিখেছে যে সম্পদে-বিপদে চিরদিন श्लो चांभैौब्र जळूनांविनौ शरद । dछ। शा, बौद्ध भएक्र ७ गअ“यनि चाबी७ क्णिप्न नि क्लीब्र शांचॅ गब्रि७jां★ न करब्र । जां८ब्रको कषl, बांमांलांट्वशै। শুনেছি, প্রতিদিন সকালবেলা শকটদুর্গের ভিতর মেয়েদের ওখানে মোরগ ডাকে । আমাদের সৈন্তগণ এক সপ্তাহ ধরে কোনোরূপ মাংস शांब्रनि । श्रांघांद्र बांtनल, cमखणि प्ठांप्मव्र लि८ग्न शिe । 會 [ জামালাবের্গ নত হইল। ] বিশপ। রাজন। dैग्नl । कि ? अकबाब cबौब मयूष जा”नाद्र शमब्र बख ठा শুনেছি। আবারও বক্তৃত হবে নাকি ? বিশপ। ই, তা দিতে হবে বৈ কি, কারণ ছুশ্চিন্তা আপনার মনকে ক্লিষ্ট করে তুলেছে। dèब्रां । उोई नांकि ?“-छैख्ष ! जांभि७ खन्प्ठ यखङ । বিশপ । শুমুন সম্রাটু,—বিধাতার রোধের প্রতিমারূপে আপনি जांभांtणब्र छिठब्र विब्रांश्रभांन-•••••थछां★i१ श्रार्थनांब्र बग्नन cणtशनि. আপনার কার্য্য দেখেছিল। প্রবণের আপনাকে অপরিণতবয়স্ক জেনেও नष्ठ भख८क बांशृनांब्र श्रशौनऊ चौकांब्र कtब्र' शिtग्नश्लि अग्नि स्रांश्रृंनि७ আমাদের সম্র টুরূপে দীর্ঘকালাবধি সমানভাবে ছোটেবড় সকলের সেব পেয়ে এসেছেন। বে-স্বর্ণসিংহাসনে বদে থেওডোব্লিক্ একদিন অনুকম্প৷ বিতরণ করেছিলেন, যেখানে আসীন হয়ে টোটিলাস্ হাস্ত মুখে অপরাধীর অপরাধ মার্জন করতে শিখেছিলেন, সেই সিংহাসনে অধিষ্ঠিত হয়ে আজ আপনি কঠোর মরণাঞ্জা উচ্চারণ করেন••••••তথাপি বিষাক্ত ক্ষতের মতন ছৰ্ভাগ্য আমাদের অঙ্গে লেগে রয়েছে••••••স্থান হ'তে স্থানান্তরে বিতাড়িত হ’য়ে অবশেষে আমরা স্ত্রীপুত্র নিয়ে বিশ্ববিয়সের এই আগ্নেয় গিরিতটে আশ্রয় নিয়েছি কিন্তু বাইজাস্ত নগরী তা'র ক্রীত সৈন্তবল দ্বার আমাদিগকে এখানেও ঘিরে রয়েছে । টেরা । তাতে কি আর সন্দেহ আছে, হা: হা: ! এমন ভাবে ঘিরেছে যে একটা মুধিকেরও পালাবার পথ নেই। বিশপ। আমাদের দৃষ্টি কাতরভাবে সমুদ্রের উপর দিয়ে ছুদিগন্তপানে ভেসে যায়. কারণ সেই দিকে বিধাতা-জামাদের খাদ্য-ভাণ্ডার রেখে लिएब्रप्टक्लब् ! টেরা । ( শাস্তু-স্বরে ) জাহাজগুলির কোনো সংবাদ আসেনি ? ইন্ডিবাট । ( শাস্তস্বরে ) না । বিশপ । পুনরায় সময়ক্ষেত্রে অবতীর্ণ হ’বার পূৰ্ব্বে, আমরা স্বাধীন গথ জাতি, আমাদের প্রাচীন প্রথানুসারে আপনাকে ভাৰ্য্যা যুক্ত করা স্থির করেছি। কারণ, গধগণ কেন মরণ ভালোবাসে সম্রাটকে নিজের জীবনে তা উপলব্ধি করতে হৰে । টেরা । কেন কখনো দেখেছ কি, জীবনের প্রতি তোমাদের সম্রাটের মারা খুব বেশী ? বিশপ। রাজন। dèब्रां । नl, अभन हिब्र कब्रl cष्ठांभांटमब्र छंछिङ श्लि नां, कांब्रल १छछ জাঁজীবন তোমাদিগকে উপহাসাম্পদ হ’তে হৰে-•••••আর এই বাদ তোমাদের প্রাচীন রীতির অনুশাসন হ’য়ে থাকে তা হ’লেও তোমরা জামাকে এই ভয়বিহ্বল জননীর অঞ্চলtশ্রয়শীল তরুণীর সঙ্গে যুক্ত করে" क्ष्जि ८कन ? चात्र यद्देि ग। प्णि ठाँ७ ७धन निरन, cबनिन चनश्वप्न আমাদিগকে পরিণয়োৎসব সম্পন্ন করতে হবে। আমার দিকে মুখ তুলে’ চাও রাণী—আমার তোমাকে এই ছুদণ্ডের অর্জিত পদবী দিয়েই অভিহিত कबृण्ठ इप्प, कांब्र-१, ह श्रेचब्र ! श्रांबि cठांबांद्र नांभ७ छांप्लांक्लcv টেয়া জানিনে যে, তোষায় নাম ধরে ডাব । আমি অনুরোধ করি, আমার দিকে মুখ তুলে চাও। আমি কে জানে ? বালটিলভা । আপনি সম্রাট । dफ़ेब्रां । ई| । किरू cठांबांबू कttछ् जांभि मबाई नई, 4कछन मांशूरु मांज••••••ञांब्र किब्र° भांशृष छांtनां ?•••••-७क्षि८क कां७ । ७हें বাহুযুগল এৰাবৎ কাল শুধু তপ্তশোপিতে রঞ্জিত হ’য়ে এসেছে –পুরুষের যুদ্ধে পাতিত পুরুষের শোণিতে নয়,—তাতে গৌরব আছে—অসহায়, ভয়পাংশু কচি শিশুদের শোণিতে— (কম্পিত হইল ) এই বাছ দিয়ে যদি জামি তোমার গ্ৰীৰ ৰেষ্টন করতে আসি, তা হ’লে কি তোমার বড় আনন্দ হবে...শুনেছ ? আমার কণ্ঠস্বর বেশ সুন্দর, বড় সুমিষ্ট, নয় কি ? মরণাঙ্গা দিতে-দিতে গল ভেঙে যাওয়ায় এখন তা একটু রূঢ় হ’য়ে গেছে...কিন্তু এই ভগ্নকণ্ঠে উচ্চারিত প্ৰেমবাণীও তোমাকে কম ঐতি । cमप्स नl । जांभां८क cष८थ' कि ठेिक caथवि८कब्र मठन थप्न हब्र नl ? এইসব বিজ্ঞলোকদের কিন্তু ভাই মনে হয়, আর সেই অনুসারে তারা কাৰ্য্যও করেছেন...কিংবা, নপুংসক সৈন্তদিগকে গথগণের বিরুদ্ধে *ां3ि८ग्न-श्वर्षैकिप्रैौछैिनौ सांझेछांड नशंग्रेौ८ठ छांडेिनिग्नांन cशब्र?ों बांनन मांशं८ब्र अर्ध जांtइन, ७ब्रां ८बांश इब्र छैitनब्र ब्रांछां८क लिदिब्र-छौवप्नब्र ক্লাস্তির ভিতর সেইরূপ অনঙ্গসাগরে নিমগ্ন রাখা তাদের কৰ্ত্তৰ্য ধলে’ মনে করেন। হাঃ হাঃ হাঃ । বিশপ। সম্রাটু, আপনি অপ্রকৃতিস্থ হবেন না। dठैग्नj ॥ १शृदग्नि ॥ cन छग्न cनई,०००१ त्रांथांब्र दिवोह-शिtनग्न &कÉों খেয়াল-থাক এখন থেকে আর পরিহাস নয়... সিংহাসনের দিকে অগ্রসর হইয় ] থেওডোরিকের এই কনক-সিংহাসন, যার উপর একদিন অনুকম্প অধিষ্ঠিত ছিল, হার, আজ আর সেখানে আমার আসন গ্রহণ করার অধিকারটুকু নেই, কারণ, অচিরেই এর কলেবর বাইaান্ত নগরের অগ্নিশিখায় ভস্মীভূত হয়ে যাবে...আর টেটলাসের মতন হাস্তমুখে অপরাধ ক্ষমা করতেও আমি শিখিনি ; কারণ, কেউ আর এখন আমাদের ক্ষম৷ ভিক্ষা চায় না...এই দীপ্তিশালী গধজাতি আজ বুভুকু নেকড়ের দলে পরিণত হয়েছে, তাই তার অপর এক নেকড়েকে তাদের নেতৃপদে বৃত করেছে। বিশপ, আপনি আমাকে বিধাতার রোধের প্রতিমারূপে অভিহিত কৰেছেন–কিন্তু আমি তা নই-আমি আপনাদের নির্বাশার প্রতিমা । এজীবনে যার কোনোদিন কোনো আশী ছিল না, কোনো আকাঙক্ষ ছিল না, সেইরূপ কোনো প্রাণীর মতন আমি আপনাদের সম্মুখে দাড়িয়ে, আর তারই মতন নিরাশ বহন করে আপনাদের সম্মুখে মারা যাবো। আপনার তা জানেন, সুতরাং মনে-মনে আমার প্রতি তিরস্কার পোষণ করা আপনাদের অস্কায় । অস্বীকার করবেন না ।---আপনাদের কুঞ্চিত ক্ররেখার ভিতরে আমি তা স্পষ্ট দেখতে পাচ্ছি-এখন আমাদের বড় অসময় পড়েছে ; কিন্তু সেজন্ত আমাকে নিম্বা করবেন না—এই আমার অনুরোধ। থেওডেমির। সম্রাটু, অমন কথা বলে আমাদের প্রাণে ব্যথা দেবেন ন—আমাদের শেষ শোণিত-বিন্দু আমরা আপনার জন্ত পাত করব। আমরা এখনও ওদের মত স্থবির হইনি। अग्नद्रिक । इदिब्र शcज७ चांधब्रl cठांभtएमब्रहे भउन ममब्रगः । আর, আপনাকেও আমরা তাদেরই মতন ভালোবাসি। টেয় ৷ উত্তম, তা হ’লে এইখানেই কাস্ত হও । বিপদের দিনে কিরূপে বন্ধু-বিবাদ উপস্থিত হয়, তোমাদের রাণীকে আর সে-অভিজ্ঞতা लांड कबूरठ मिe नां ॥ यांक, cनांदनl, cडांभब्रां यथन लिबिप्द्रब डिठब्र দিয়ে যাবে তখন আমার সৈন্থজের প্রত্যেককে ৰলে, তাদের রাজার दछू छू:१ cष छांछ &रें पत्रांनtग्लब्र निtन-ञांनष्मान्न निनदें बर्फ़---नग्न कि ? ৭৬৩