পাতা:প্রবাসী (ত্রয়স্ত্রিংশ ভাগ, দ্বিতীয় খণ্ড).djvu/৬১২

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

বলিৰীণী শঙ্কৰদে গৃঢ় মকে বেন্ধ শৰ দ্বারা বুঝান হইয়াছে।"* e কুঞ্জয়বর্ণ একখানি বিখ্যাত কবি-গ্রন্থ। জুইনবল সাহেব অহমান করেন যে, কোরবাশ্রম, আশ্রমবাসপৰ্ব্ব এবং কুরকর্ণ कांप्नब चश्बन पांकन *उॉकौठ j भूल श्रब्रः dहेछ। যক্ষ ফুঞ্জরকর্ণ বৈরোচনের শিক্ষা গ্রহণ করিতে অভিলাষ ●यंकन कब्रां★ बtब्रांकन ठांशंद्रक यथाभ ६भब्राछाङ्ग कांटछ् উপদেশ গ্রহণ করিবার জন্য পাঠাইলেন। সেখানে বাস করিবার সময় তাহার বন্ধু পূৰ্ণবিজয়ের পাপের শান্তির আয়োজনের বিবরণ গুনিয়া তিনি তৎক্ষণাৎ মৰ্ত্তলোকের দিকে রওনা হইলেন। পূৰ্ণবিজয় ঘুমাইতেছিল ; বন্ধুপত্নী দরজা খুলিয়া দিলে কুঞ্জরকর্ণতাহাকে সমস্ত কথা খুলিয়া বলিলেন। পাপী পূৰ্ণবিজয় ব্যাকুল হইয় তাহাকে বৈরোচনের কাছে লইয়া যাইবার জন্ত কুরবর্ণের কাছে অম্বরোধ জ্ঞাপন করিল। তিনিও স্বীকার করিলেন। যেখানে গুরুর কৃপালাভ করিয়া পূৰ্ণবিজয়ের দিব্যচক্ষু খুলিয়া গেল; তাহার নরকভোগের পরিমাণও কমিয়া গেল। সে বাড়িতে গিয়া পত্নীকে বলিল যে, সে দশ দিন মৃত্যু সমাধিতে বসিৰে; এই সময়ে কেহ যেন তাহাকে বিরক্ত না করে। একাদশ দিবসে সে আবার পরিত্যক্ত দেহ পুনগ্রহণ করিবে। সমাধি হইল। যমরাজ যখন তাহাঙ্কে তপ্ত কটাছে নিক্ষেপ করিলেন, चयनिcगशन ककच्हन की श्रेण, अशव औछ भूक्वि I Ondjavaaasche en Balineesche Theologie, p. 14, t Bijdragen T. L. WK., deel 72, 1916, p. 401 ff. t Verhand. d. Kon. Acad. V. Wetenschappen to Amsterdam, Afd. Letterkunde, Nienwe reeks, di III, 3. ং প্রখর সী o - - ఏKBం গাড়াইয়া। পরিপূর্ণ স্বাস্থ্যের জ্ঞভাগ অহার সর্বাঙ্গে পরিস্ফুট इहेंद्र औरख्रइ । 戏 বমাৰ আশ্চৰ্য ইয়া কারণ জিজ্ঞাসা করিলে পূৰি বলিল যে, ইহা বৈরোচনের কৃপাতে সম্ভবপর হইয়াছে। গৃহে ফিরিয়৷ পূৰ্ণবিজয় আর সসারধর্শ্ব করিল না। সে ও কুরক্ষণ মহামেরুতে কুটীর বাধিয়া দ্বাদশবর্ষব্যাপী তপস্তা করিয়া সিদ্ধত্ব প্রাপ্ত হইল। ইহাই এই বৌদ্ধ উপাধ্যানের মূলভাগ। নাগরকৃতাগম ঐতিহাসিক কাব্য, লেখক প্রপঞ্চ। তিনি হাম ভুরুকের রাজত্বকালে ১৩৬৫ খৃষ্টাব্দে এই পুস্তক রচনা করেন। এই পুস্তকের আর একটি নাম ছিল 'দেশবন্ধন । তুমীপেলের রাজা কেন আংগ্রকের সময় হটতে ( ১১০৪-১১৬৯ अंकांच) झध छूक्ररुद्र ब्रांजरुकांज हेशंद्रङ दर्पिङ श्इंग्रांप्छ् । কাব্য হিসাবে ইহার মূল্য খুব বেশী না হইলেও, ইতিহাস হিসাবে ইহার দাম খুব বেশী। তবুও মনে রাখতে হইবে যে, যেখানে পররতন এবং নাগরকৃতাগমের মধ্যে তারিখ বিপৰ্য্যয় কিংবা অন্ত কোন প্রকার গণ্ডগোল লঞ্জিত হয়, সে স্থলে পররর্তনই বেশী নির্ভরযোগ্য। লেখক রাজ্যস্থ, ধৰ্ম্মাধ্যক্ষের পুত্র ছিলেন এবং কালে তিনি নিজেও সেই পদ অলঙ্কত করিয়াছেন। র্তাহার পিতারও কবিখ্যাতি ছিল বলিয়া মনে হয়। বৌদ্ধ লেখকের রচনা হইলেণ্ড জাভার এই রাজতরঙ্গিণীতেও হিন্দুধর্মের প্রভাব প্রকট হইয়াছে। ডাঃ কীর্ণ নাগরকৃতাগমের অনুবাদ করিয়াছেন ; তাহার শিল্প ডাঃ ব্রাণ্ডেস্ পররর্তনের অনুবাদকার্য নিম্পন্ন করিয়াছেন। বলা বাহুল্য, উভয়ই ডাচ ভাষায় নিম্পন্ন হইয়াছে। উপরে ধাহা বলা হইল, দ্বীপময় ভারতের বৌদ্ধসাহিত্যের উজাই মোটামুটি স্কুল ব্যাপার। ইহাও এই সঙ্গে উল্লেখযোগ্য যে, জাভা এবং বলিতে কোন পুস্তকই পালি অক্ষয় লিখিত शा नांदे ।