পাতা:প্রবাসী (ত্রিংশ ভাগ, প্রথম খণ্ড).djvu/৪৬৩

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

82° برای سیستمی به همهه-محمر প্রবাসী—আষাঢ়, 2999 [ ৩eশ ভাগ, ১ম খণ্ড AAAAAA AAAA SAAAAA SAAAAAMMA AMAAMAASASASS রোমান প্রত্যক্ষরীকরণ থেকে শ্লোকগুলি আমাদের মতন করে আমি পড়ে যেতে লাগলুম, আর কবি ইংরিজিতে তার অমুবাদ ক’রতে লাগলেন, আর দ্রেউএস্ তা থেকে মালাই ভাষায় বলতে লাগলেন,—রাজা সেই মালাই অনুবাদ লিখে নিতে লাগলেন। আমার সমস্ত বিষয়ট মনে হ’চ্ছে না, তবে পুথিখানিতে যোগদর্শনের কথা আছে। কতকগুলি শ্লোক লিখে নিয়ে এলে বুঝতে পারা যেত যে এ বই এখনও আমাদের দেশে প্রচলিত বা পরিজ্ঞাত কি না । রাজার উৎসাহ অদম্য—যে দু’তিন দিন তিনি কবিকে পেয়েছিলেন সেই দুতিন দিনে দ্রেউএস-এর সাহায্যে প্রায় ২০২২ট শ্লোকের অনুবাদ তিনি করিয়ে নিয়েছিলেন । ংস্কৃত না শিখলে যে নিজেদের সংস্কৃতি আর ধৰ্ম্ম ভালো ক’রে বুঝতে পারা যাবে না, রাজা একথা উপলব্ধি ক’রেছেন। তিনি বার বার এই কথা বলতে লাগলেন, কি ক’রে সংস্কৃতের চচ্চ আবার বলিদ্বীপে আরম্ভ করা যায়। কবি ব’ল্লেন, ভারতবর্ষে ফিরে তিনি সংস্কৃত পণ্ডিত পাঠাবার চেষ্টা ক’রবেন । তার পর বলিদ্বীপের অল্পবয়স্ক দুচারজন ব্রাহ্মণকে ভারতবর্ষে নিয়ে গিয়ে ংস্কৃত পড়াতে পারা যায় কিনা, সে বিষয়েও কথা হ’ল । পদণ্ডদেরও খুব আগ্রহ দেখলুম। ওই দিন সকালে তিনজন শ্রেষ্ঠ পদণ্ড রাজবাটীতে এসেছিলেন, এদের সঙ্গে আমার বেশ আলাপ হ’ল । আমার রোজ-নামচার পাতায় এর নাম সই ক’রে দিলেন—বলি অক্ষরে । দুজন শৈব পদগু, আর একজন বৌদ্ধ পদণ্ড । এদের নাম—পদণ্ড ওক (শৈব), পদণ্ড রাহি (শৈব ), আর পদণ্ড Wayan Djilantik **A fõžifw* ( çãa ) ! রাজার সঙ্গে আর পদণ্ডদের সঙ্গে একত্র দ্রেউএস আর আমার একখানি স্বরেনবাবু ছবি তুলেছিলেন, ঘরের ভিতরে আলোর অভাবে ছবি ভালো ওঠে নি, তবুও কারাঙ-আসেমৃ-এর ঐ দিনটীর স্মারক হিসাবে আমাদের কাছে ছবিখানির মূল্য আছে । দণ্ডায়মান-প্রবন্ধকার ও শ্ৰীযুক্ত দ্রেউএস. বাম হইতে দক্ষিণে উপবিষ্ট—কারাঙ-আদেমের রাজ্য, পদও রাহি, পাণ্ড ওক, পরও বয়ন জিলান্তিয়