পাতা:প্রবাসী (দ্বাত্রিংশ ভাগ, দ্বিতীয় খণ্ড).djvu/৭১৮

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ولاميbولت ় প্রবাসনা ; S99ళీ> (8) जरकृएउ अस्त्र:श्य नश्रण नम्न, दौम्न रु अझ । বাঙ্গালা অক্ষয় নাই, সংস্কৃত ছাপায় অগণ্য ভুল হইতেছে। বাঙ্গাল শব্দের ব্যুৎপত্তি বিচারে অন্তঃস্থ ব আবশুক হয়। আমি নাগরী দ্ৰ লইয়াছিলাম। কিন্তু বাঙ্গালা টাইপের गांd भिण शांग्न नाहे । चशंख्ठा श्रांगांशैौ द्य जहेरङ श्हेग्रांझिल । किरू द्यश्लांब्र छैiहेश्रृं श्रोहे नाहे । औ-श्,ि বু-দ্ধ লিখিতে গেলে র-এর নীচের স্থল দেখিতে পাওয়া যায় না। বাঙ্গালা টাইপের সাটে স্ব গড়িয়া লইলে দোষ থাকে না। অন্তঃস্থ ব-টির পুনরুদ্ধার হইলে ব-ফলার উচ্চারণ আসিতে পারিবে । তখন কিং-বা, বশং-বদ বানান सक इहेन । चछथाब्र क्-िश वन-चन उक। इसब, बांसब्र ইত্যাদি হজ্জ খাবা লিখিতে পারা যাইবে । (৫) রেফাক্রোন্ত ব্যঞ্জন কেহ দ্বিত্ব করিত, কেহ দ্বিত্ব করিত না। আমাদেরও কেহ করে, কেহ করে না । যাহারা দ্বিত্ব উচ্চারণ করে, তাহারা সকল বর্ণ করে না। ধ্বনিসম্বাদী বানান করিতে গেলে প্রত্যেকের মুখ দেখিতে হয়। তাহা অসম্ভব। এই কারণে এখন দুৰ্গগা তকৃক বানান আর নাই। কবিরা দ্বিত্ব মানেন নাই । তাহারা গরজে ঘন দেজা, ‘নিরমিল বিধি $ांzन', *५ब्रश कब्रश गझे' *७क्रग्रंब्रविड' हेउJानि शृष्कृएक লিখিয়া গিয়াছেন। গদ্যে দুইটা লিখিয়া বিশেষ ফল দেখি না। যদি যাবতীয় ব্যঞ্জন দ্বিত্ব করা হইত, তাহ হইলে আপত্তি উঠিতে পারিত। (७) यांघांण यांनाप्न बैंकि ७कांब्र वांदशक श्घ्र नां । ইহার সাক্ষী বে-পারী বে-ভার। মে-নাজার, কেমিক-ল বানান শুদ্ধ। ম্যা-নেজার কেমিক্যা-ল বানান অশুদ্ধ । কিন্তু কেহ কেহ বাকা একারকে ব্যা-কা না করিয়া স্বস্তি পান না। যদি ইহারা rাসিড ( অর্থাৎ স্লাসিড ) निषि८ऊन, उांश इहेzण दूविङांश झुःrषंद्र चख इहेण । কিন্তু স্বরাক্ষরে ব্যঞ্জনের ফলা জুড়িয়া কেহু অ্য, কেহ এ্যা লিখিয়া ব্যাকরণের মূলোচ্ছেদ করিতেছেন। এক छांबांब्र नंश अबिकल श्रुवनि लड़ेब्रां चछ खांबांब्र थ८वर्ण করে না। প্রচলিত শত শত প্রচলিত ইংরেজী শব্দ বাঙ্গালা ধরণে বলি। ইঞ্চি, অর্ডার, সমন, জজ, বুরুষ, देकूल, कछ ऐनांश्ब्र१ चां८छ् । उषानि शंद्र शांर्ष नTांब्र লিখিবার নিমিত্ত কাহার কাহারও হাকুলি-বিকুলি দেখিলে দুঃখ হয়। বিষয়-বিশেষে বাকা একার আবগুক হয়। আমি ८ फेन्द्रैोहेब 2 जहेब्राहि । देशांब्र ७१ uहे, ७कहे चांकांद्वग्न শব্দের আদ্যে ও মধ্যে বলিতে পারে, নৃত্তন টাইপও দরকার হয় না। নূতন টাইপ করিলে বোধ হয় ৭ আরও ভাল। একূট প্লশন। নূতন, কিছু দিন নূতন ঠেকে। (৭) ব্যঞ্জনাক্ষর ক্ষ বাদে ৩৩টি । শ্ৰীযুত সরকারের প্রবন্ধে দেখিতেছি, হস্-চিহ্নিত টাইপ ৩২টি রাখিতে হয়। অর্থাৎ ব্যঞ্জনাক্ষর দ্বিগুণ হুইয়া যাইতেছে। ং অক্ষরটি আকারে ত, মাত্র। পূর্বকালে ছিল না। ক্ষতিও হয় নাই। অকারাস্ত ব্যঞ্জন যত লাগে, হসন্ত ব্যঞ্জন তত লাগে না । অতএব হসন্ত ব্যঞ্জনের টাইপ না রাখিলে চলিতে পারে। যখন খাজ-কাট কণিত টাইপ আছে, তখন আর চিস্তা কি ? কর্ণিত টাইপ থাকিলে অকাণত টাইপ রাখার প্রয়োজন জানি না । সব ব্যঞ্জন টাইপ কৰ্ষিত ও স্থায়ী করাইতে পারিলে পরম লাভ হইবে। হস্-চিহ্নের বিপরীত, অকার চিহ্ন। আমার মনে হয় " চিহ্ন বেশ হইবে । ‘কাল বৈশাখীর কাল মেঘ উঠিলে চল চল. বলিতে হয়। "বিষবৃক্ষ নয়, বিষবৃক্ষ । (৮) নাগরী ফলার সহিত বাঙ্গালা ফলার অক্ষর তুলনা করিলে নাগরীকে ভাল বলিতে হইবে। সে টাইপের দুই চারিটি ফলার আকারের দোষ আছে, অধিকাংশে নাই। এক সাট নাগরী টাইপ কত, জানি না। বোধ হয় বাঙ্গালা অপেক্ষ কম। নইলে সরু মোট টাইপ থাকিত না । মরাঠী লেখকের ব্যক্তিবাচক নামের আদ্যক্ষর মোটা করিয়া বুঝিবার কত স্থবিধা করিয়াছেন। ‘হিমালয় হিমালয় বটে। ইংরেজীর অনুকরণে হিমালয় ছাপিতে পারিলে শিশুও বাক্যটির অর্থ প্রভেদ করিতে পারিত। আমি ছোট পাইকায় ছাপায় বড় পাইকা বসাইয়া বিশেষ করিতে পারি নাই। আরও বড় টাইপ দিলে ছাপা বিশ্রী দেখায়, কম্পোজিটরও বিরক্ত হন। झां★ांथांनांब्र छिखां इक्लिष्ठा चांब्र ७क क्रिख चां८छ् । বাঙ্গাল টাইপার (টাইপ-রাইটার) জাবশ্যক হইয়া পড়িতেছে। পূর্বকালের পাঠশালায় বালকের লেখা-পড়া