পাতা:প্রবাসী (দ্বাত্রিংশ ভাগ, প্রথম খণ্ড).djvu/৬৫৭

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ஆழித்த ८कौरवद्र श्रृंनर्णfीड बांब ७ नचित्र भक चांबा ८थहॉब्र-गना ছেই পার্শ্ব হইতে আক্রান্ত হইবার জাশঙ্কা দেখিয়া মহারাশা निरजब्र ४नछ निङ्क हुादेब्रा जहेट्णन । छिनि श्णबैौषांग्रोब्र :মধ্য দিয়া পৰ্ব্বতশ্রেণীর অপর পার্থে ফিরিয়া আসিলেন। t८धवांब्र-६गटनाबा इबछव इहेब यांनंख्रब नजाहेबांहिण বলিয়া বায়ুনী লিখেন নাই। তিনি বলেন মহারাণার পিছু লইবার মত সাহস ও শক্তি মোগল-সৈন্সের ছিল না। স্থপুর বেলায় ভীষণ “লু” চলিতেছিল এবং গরমে মাথার খুলির মগজ পৰ্য্যন্ত সিদ্ধ হইতে লাগিল। মোগললৈন্যেরা বিশেষ সম্বেছ করিল রাশা পাহাড়ের পিছনে * *fil so "ifs" wks=[ghuman-i-ghatib in bud I इलौघांdफ़ेब्र बूक दर्शनांच्च छैछ निषिबाटझ्न, "Sukhta whose personal enmity to Pertap had made him a traitor to Mewar, beheld from the ranks of Akbar the blue horse flying unattended. ...He joined in the pursuit, but only to slay the pursuers [ Khorasani and Mu'tani ] who fell beneath his lance.” (Rajasthan, i. 314). R&txtol রাজসিংহের সময় রচিত রাজপ্রশস্তি কাব্যের দ্বারা সমর্থিত श्रेष्नe भसिड cणौघैौनरुद्रबी ऐश ग५4 कोब्रनिक बणिब्रा ठाांनं कब्रिबां८छ्न । cषांज्ञा णांबकूल कांदमब्र दबांबूनौ चश्९ इणर्नेौषोत्ने प्लेणहिज्र टिजन । छिनि जिथिग्न निंब्रां८छ्न, यूकब्र नंब cयांनंण-६गछ चङाख क्लांख ९ ७ष९ শত্রুর পশ্চাৎ অনুসরণ করিতে অসমর্থ হইয়া পড়িয়াছিল ; चर्षिकड ब्रांनंब्रि उशं चांकभ८ठंब्र छब्र बिद्दछठांटनब्र সোয়াস্তি ছিল না। শক্তসিংহ মোগলের পক্ষে বা ৰিপক্ষে

  • "And when the air was like a furnace and no power of movement was left in the soldiers, the idea became prevalent that the Rana by stealth and stratagem must have kept himself concealed behind the mountains. This was why there was no pursuit, but the soldiers retired to their tents and occupied themselves in the relief of the wounded.” (Lowe's translation of Muntakhab-uttawarikh, ii. 289).

・登空エリー ; : इणशैषांdी थांटको छेनहिङ हिष्णन न, छ्लबां९cषांब्रांनानैौ ७ यूनष्ठांनैौ गॐीब्र अषर “cषांब्रांगांनैौ-जूनखांनौ का जनं★न” छांटीब्र कन्ननांबांख। इणौषdिब्र कूकब भब्र মোগল-শিৰিয়ে কুমার সেলিম কর্তৃক শক্ত সিংহকে তিরস্কার ७ -विनांब हैठrांनि७ बांजणाबांन बिषा ? cण-जषब एब्बष्ठ ছয় বৎসরের বালক সেলিম ফতেপুর সিক্রীর অক্ষরমহলে কবুতর উড়াইতেছিলেন। টড-বর্ণিত শক্তসিংহের बौवनौब्र uहे वश्* श्रृंखिंड cजौद्रौ*इब्रजौ जबिचांश दजिब्रां८इन । किरू *खनिष्टश्ब्र जश्डि eयष्ठां८*ब्र विवांग, যুদ্ধে উদ্যত ভ্রাতৃদ্বয়ের সম্মুখে পুরোহিতের প্রাণত্যাগ, প্রতাপ কর্তৃক শক্তসিংহের নির্বাসন ইত্যাদি ব্যাপার डिनि चांटणाळ्नां करबन नाहे ; cबन गाल कॉफ़ेरेिब गिब्रां८छ्न रुजिब्रा भtन हब । छै८छब्र *ब्रांखशांन' আহসারে শিকারের সময় প্রতিযোগিতাই বিৰাদের কারণ। বংশভাস্কর’-প্রণেতা স্থরজমল বলেন, প্রতাপসিংহ চেটক ও অন্যান্ত অনেক আৱৰী ঘোড়া খরিদ করিয়াছিলেন, কিন্তু উহার একটিও শক্তসিংহকে না ८मeब्रां८ङ डिनि बडे श्रेष्ठा ८षां★ण-गबा चांकब८ब्रब्र कांग्रह जिब्राहिरणन । (बरलडांकब्र, शृ. १७ev) । किख আকবরনামায় লেখা আছে শক্তসিংহ উদয়সিংহ বাচিয়া থাকিতে একমাত্র আকবরের কাছে গিয়াছিলেন ; ५वर चांकवाब्रव्र cषबांब्र-चांकभरतंब्र थझना-क्झना जनिब डिनि ८षांनंण-लिंबिब्र रुदे८ङ *णांइन क८ब्रन । शङब्रां९ <थऊां८णब्र ब्रांबांदब्रांश्नब्र नब्र ७ घर्कना हब नांदे देश স্বনিশ্চিত ; এবং রাজ্যারোহণের পূৰ্ব্বেও তাঁহাদের মধ্যে কোন বিবাদের কারণ বিদ্যমান ছিল না। উদয়সিংহের অবিচার ও তাচ্ছিল্য সমান ভাবেই প্রতাপ ও শক্তসিংহের পূৰ্ব্বজীবন বিষময় করিয়া তুলিয়াছিল। যদিও টড সাহেৰ बजिब्रां निंबांटाइन, चांच्चष्ठाांनै चूहबांश्टिडब्र बश्नष८ब्रब्रां .ॐीशब जबग्न गरीख गलवङः-चनाांबषि-जानेब्र ८ठांत्र করিয়া জালিতেছেন তবুও এ সমস্ত আগাগোড়া কাল্পনিক মনে হয় । बशबाना अजाप्नब गवता श्रेप्च् औषषांननज्वज्ऋ*ब cनौक्व ७ cनौcर्षी यांशैन कुषविज्रविएनंब अंडांव किकि९ कूद्र श्रेष्ठ षटिक ; ५वर नंब्रवउँौकरण “इब्रांबज”