কণতিক কাগজপত্র নিয়মমত পড়িবার স্থযোগ পাইয়াছিলেন। সৰ্ব্বদা মনোযোগ-সহকারে এই সকল কাগজপত্র পড়িয়া, ইংরেজী সংবাদপত্র পড়িয়া, এবং সাহেবদিগের সহিত ইংরেজীতে আলাপ করিয়া তিনি অবশেয়ে ইংরেজী ভাষায় পারদশিতা লাভ করিতে সমর্থ হইয়াছিলেন। রামমোহন রায়ের অর্থ সম্বন্ধে যেমন, বিদ্যা সম্বন্ধেও তেমনি, কিশোরীচঁাদ মিত্র একটি অপবাদ না হউক, অমূলক সংবাদ, প্রচার করিয়া গিয়াছেন। তিনি লিথিয়াছেন— “But we would have it distinctly understood that his English writings do not furnish legitimate criterion of his English kilowledge.” . “আমর চাই যে ( লোকে ) পরিষ্কাররূপে বুপিয়া রাখুক যে র্তাহার ( রামমোহন রায়ের ) ইংরেজী পুস্তকগুলি উপহার ইংরেজী জ্ঞানের প্রকৃত পরিচয় দেয় না।” রামমোহন রায়ের নামে চলিত ইংরেজী পুস্তক-পুস্তিকা প্রকৃতপ্রস্তাবে কাহার রচনা, এই সম্বন্ধে নানা কথা বলিয়মিত্র মহাশয় একটি মাত্র প্রমাণ উপস্থিত করিয়াছেন— “It had becn remarked by those who came into contact with him that he wrote English much better thau hc spoke it.” অর্থাৎ যাহারা রামমোহন রায়ের সংস্পর্শে আসিয়াছেন, তাহারা বলিয়াছেন যে, তিনি যেরূপ ইংরেজী বলিতেন তাহা অপেক্ষ অনেক ভাল ইংরেজী লিখিতেন, এবং এই প্রমাণের উপরে লেখক সিদ্ধাস্ত করিয়াছেন, রামমোহন রায়ের নামে প্রচারিত ইংরেজী রচনা অন্তে লিখিয়া বা সংশোধন করিয়া দিতেন । রামমোহন রায়ের বিনামায় ইংরেজী লেখক বা তাহার রচনার সংশোধক সম্বন্ধে মিত্ৰ-মহাশয় • (*alcutta Review, vol iv, 1846, p. 364.
- ভারতীয়দের মধ্যে ইংরেজী লেখক বলিয়া যশল্পী আরও অনেকে ইংরেজী বলেন বেরূপ, লেখেন তার চেয়ে অনেক ভাল । ইহঁদের ইংরেঙ্গী কে লিথিয় দেয় ?
শ্ৰীযুক্ত ব্ৰজেন্দ্রনাথ বন্দ্যোপাধ্যায় মডার্ণ রিভিয়ুতে রামমোহন রায়ের ०ब्र६ टाण इं★८ढ़यी जिथियांद्र क्रभञ्ठ मवएक श्र उठा शाशड़े थमां* *क.ठ করিয়াছেন।--প্রবাসীর সম্পাদক । HNව් একবার বহুবচন (European friends ) এবং আর একবার “Robo (intelligent and educated friend) ⇒ করিয়াছেন। রামমোহন রায়ের প্রথম ইংরেজী পুস্তিক, বেদাস্তসারের ইংরেজী অনুবাদ ( Abridgment of Vedanta ) ১৮১৬ সালের ১লা ফেব্রুয়ারীর গভর্ণমেন্ট coirotto ( Government Gazette-a *satotifso হইয়াছিল ; অর্থাং ১৮১৫ সালের শেষভাগে এই পুস্তিকা প্রকাশিত হইয়াছিল। কিশোরীচঁাদ মিত্র এই পুস্তিকার মুখবন্ধটি উদ্ধৃত করিবার লোভ সাম্লাষ্টতে পারেন নাই। যখন এই মুখবন্ধ লিপিত হইয়াছিল তখন কোন ইউরোপীয় বন্ধু বা পত্তিত যে রামমোহন রায়ের সহায়তা করিয়াছিলেন তাহা জানা যায় না । স্বতরাং ইংরেজী বেদান্তসারের মুখবন্ধটি রামমোহন রায়ের নিজের রচনা, এবং তিনি ভাল ইংরেজী লিখিতে পারিঙেন, এই সিদ্ধান্ত অপরিঙ্গধা । ডিগবী সাহেবের পূৰ্ব্বোস্থত অভিমত এই সিদ্ধাস্তেরই সমর্থন করে। ইংরেজী শিথিবীর জন্যই কি রামমোহন রায় উডফোর্ড সাহেবের এবং ডিগবী সাহেবের খাস-মুন্সীর চাকরী লইয়। বার বংসর এক প্রকার অজ্ঞাতবাস করিয়াছিলেন ? ইংরেজী বিদ্যালাভ এবং কিঞ্চিৎ অর্থলাভ ভিন্ন আর কি লাভের জন্ত যে তিনি কলিকাতার পশার ফেলিয়া এতকাল মফস্বলে চাকরী করিয়াছিলেন তাহ। এপন বুঝিতে পার। যায় না । কিন্তু ১৭৯৭ ভঙ্গতে ১৮১৪ সাল পধ্যস্ত রামমোহন রায়ের বৈষয়িক জীবন যে উাহার পরবর্তী জীবনে অন্তষ্ঠিত মহাত্রতের জ্ঞানত: আরব্ধ উদ্যোগপৰ্ব্ব এই কথা অস্বীকাৰ করিবার উপায় নান্ত । কারণ ১৮১৪ সালের জুলাই মাসে ডিগবী সাহেব ছুটি লঙ্গয়া বিলাত চলিয়া গেলে, রামমোহন রায় বেকার হইয়। কলিকাতায় আসিয়া অগত্য। ব্রাহ্মধৰ্ম্ম প্রচার করিতে এবং সাস্তবাদ লেদাস্তদর্শন এবং উপনিষং ছাপাঙ্গয় বিনামূল্যে বিতরণ করিতে আরম্ভ করিয়ছিলেন এমন কথা বলা যায় না । প্রচারক এবং সংস্কারক রামমোহন রায়ের জীবনের সঙ্গিত তাহার বৈষয়িক জীবন অচ্ছেদ্য সুত্রে সম্বদ্ধ রঙ্গিয়াছে । পরজীবনের কথা উপেক্ষ: করিয়া পূৰ্ব্বজীবনের ঘটনাবলীর ব্যাখ্যা করিতে গেলে ভুল না হুইয়] পারে না । আশ্বিনের প্রবাসীর শুদ্ধিপত্র পৃষ্ঠা סעי পংক্তি অশুদ্ধ গুজ্জ 伊魏鲁 있 રur >૧૨૨ . **१२ ♥ፀግ * >> ষ্ট্রেওঁফোর্ড * সানফোর্ড - 29 Standforal - Sanford 御”貌象 等》 Rurhoo iBurgoot ly6 е 2 ఆరిజ్రి ১৮০৪ সালের ১ এই কি 5ъ е а ліоля ১৬ই ফেব্রুয়ারী ১৩ই ফেব্রুয়ারী
- 表 - e. **পৰ্যপ্রবান” "ישר איזי"