পাতা:প্রবাসী (সপ্তদশ ভাগ, প্রথম খণ্ড).pdf/৪০৫

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

৬৫৬ প্ৰবাসী— আশ্বিন, ১৩২৪ গ্ৰছে বিস্তী এবং গাণ্ডিত্বপূৰ্ণ টীকা দেওয়া হইয়াছে পাক এই অংশ হইতে বিশেষ সাহায্য প্ৰাপ্ত হবেন প্ৰন্থের অনুবাদ সরল ও মূলের গত হইয়াহে পুণ্ডকে হাঁপা ও কাগজ উভয়ই সুদ সদ্ধাস্পদ - বিশেখর শাৰীউচ্চ , মহাশয় সংস্কৃত ও পালি শা পারদী এবং এই পুস্তক হাত ধুই ইয়াছেতিনি এই গ্ৰ প্ৰকাশ করিা আমাদিগের শেষ উপকার করিয়াছেন । এ আমরা তাহাকে তিজ্ঞতা অৰ্পণ করিতেছি । আশা কবি তিনি কৰশ ‘জৰিণাক ইতিবৃত্তক’ প্ৰতি গ্ৰন্থ প্ৰকাশ করিয়া দেশের কল্যাণ সাধন কহিবেন । [ ১৭শ ভাগ, ১ম খণ্ড গা যোগ কদের মধ্যে বিখ্যাত ফরাসী কাৱ সু তাৰ খণ্ডি উচ্ছাৰ আৰকায় কৰিছেন। তাহার রচিত পুস্তকসমূহ বিশেষত সুকুমায়ুমতি পক্ষেণের চিত্তাকক হওয়াদ রোপের প্রায় মদ ভাষা পান্তরিত হইয়া প্ৰকাশিত হইয়াছে tাহা পুস্তকগুলি বিচিত্ৰ ঘটনাৰ সহিত বৈজ্ঞাৰিক ভাদি। সমাবেশে এতই মনোম হইয়াহে ( একবা পাঠ কঠিাত দিলে শেষ না কeিয়৷ ১ আয়ে না রচনা নাচতু, পাঠকদের হৃদয়ে একটি ও শক্তি জাতে বিয়া তাহাদিকে নানাবিধ সাহসিক কাব্য সম্পাদনে উৎসাহিত করে, প্ৰকৃতির পিতৃত কক্ষ হইতে নব নব জাম হরণ বিবার নিমিয় যেদের সঙ্গে সঙ্গে ধীরে অবহিত সক্তিগুলির বেগম সমর— গুরুদাস লাইব্ৰেঞ্জীর বা আন সংস্করণ গ্ৰন্থ বিকাশলাতে নিয়োজিত হইতে পারে, এই উদ্দেশ্য ইরা কা মালাৱ সপ্তদশ গ্ৰন্থ, যুক্ত ব্ৰজেনাথ বন্দোপাধ্যায় রচিত, শ্ৰাবণ গনের অনুবাদ সাম্ভ কৰিয়াছৰ আমরা হার এই সাধু হবে কাম সাৰ্থক হৰাহে । পুস্তক গাৰি পাঠ করলে তাৰ মুৰাৰ বধিয়ে, মনে হয় না, ইহা একুৰায়ে সদল আট জানা সংস্করণ প্ৰহ্মমালা প্ৰকাশ করিয়া বাঙ্গালা ভাষার পদে কৰ প্ৰশংসা কথা নহে পাঠকপাঠিকাধৱে বহুবােদতায় হইয়াছেৰ শেহ নাই, ইহার পূৰ্ব্বে গাণ বিক শব্দগুলির অণুবাদে লেখক বিশেষ কৃতি প্ৰদৰ্শন ভারতবধের কেনিও গ্ৰন্থপ্ৰকাশকই এত অল্প মুলো এমন সুর-বধান কৰিয়াছেন। অনাবগক বিয়ে গুলিকে সংক্ষেণ করিয়া এবং স্থানে পখিাৱণা গ্ৰন্থমালা প্ৰকাশ করিতে পারেন নাই । এই মাথায় হানে বা ও বাণী জিনিসগুলিকে ফুটাই৷ তুলিয়া গ্ৰন্থকার প্ৰণৰ হইতে বেশে মাহ হয় উপন্যাস নাহয় নাম, কিন্তু সপ্তদশ এ অনুবাদটিকে বেশ মনোৰ ও উপভোগা করিয়ান ভাষার উপায় বেগ সমক” একথাদি ঐতিহাসিক গ্ৰন্থ । এটি স্বাৰা সংক্ষণ প্ৰস্থ - লোপকের অসামগ্ৰ গণনা কাছে । ঠাখা রচনা ঘী, দড়ি মাতি, মালায় যে ঐতিহাসিক গ্ৰন্থ প্ৰকাশিত হইবে ইহা বোধ হয় কেহই শব্নিৰ্ব্বাচন নিপুণ, বৰ্ণনাশক্তি চিত্তাকক । প্ৰত্যাশ করেন নাই। মেলাস’ বাস চট্টোপাৰা এণ্ড সঙ্গ এই গ্ৰন্থকার এইপ অনুবাদকাৰো ত হইয়া সাহিতে একটি স্বালা ঐতিহাসিক গ্ৰন্থ প্ৰকাশ করিা যে সৎসাহসে পরিচর তি তাৰ মোচন কঢ়িাছেন মু দ । ইংরেজী দিয়াছেন, তা করি বাঙ্গালায় পাঠকপাটিকাণ তাঁহার সমুচিত ফরাসী ও জমৰ সাহিতা ত সম্পদশালী হইয়া উঠিয়াহে । কলাইলো আদি ধরিবেন মত প্ৰতিভাশালী পুকা ও হারিয়েট মাটিনোর মত ী রমণী বেগম সময় অধঃপতিত মোগল সাম্ৰাট দ্বিতীয় শাহ আলমের রাজ অনুবাদে কৃতি প্ৰদৰ্শন কবিয়াও খোঁ বান্বিত হইয়াছেন কালের একজন প্ৰধান ব্যক্তি । বাদশাহ শাহ আলম এই গ্ৰীজাতীয়া পাশ্চাত্য ও সভা ও উন্নত জাতিসমূহের মাথা অনুবাদের সাহায়ে নেী অত্যন্ত স্থা, কহিতেন এবং বহুবার হার পৱিত্ৰণ প রের বিনিমঃ স্বারা যে একটি স্বাস্তাত্তিক মাহিত্যের সৃষ্টি পাইছিলেন। সমরু অষ্টাদশ শতাঙ্গীতে শিল্পী ইতিহামে একজন হইতেহে, বিমানবের পক্ষে তাহ আল, এবং সাহিত্যের ঈদ নাচিা, হাঁর জীবনকাহিনী হাদয় ও বৈচিত্ৰ্যপূৰ্ণ । এক উদারতা জাতীয় জীবনকে থেঙ্কণ পুষ্ট ও নব নব শক্তিশালী কারিয়া সল শুদ্ধ ভাবার সমর জীবনকাহিনী লিপিবদ্ধ করিয়াছেন নে তোলে, আমাদের প্রাদেশিকতা-ইষ্ট সাহিতের পক্ষে ৩াহ কানায়ঃ স্বানে ভাষার বৈধৰা দেখা যায়, বোধ সমকর গুণয়কাহিনী বৰ্ণনকালে অতীত এক যে ভাষা ব্যবহার করিয়াছেন তাহা অধিকতর সংস্থত হওয়া এই কাণে ইউরোপীয় বিজ্ঞান ও সাহিতবিধক শ্ৰেষ্ঠ পুস্তক তি ছিল, কারণ প্ৰতিপাল বিষ ইতিহাস, পস্তাস নাহে সমুহের অনুবাদ ও প্রাচর আমাদের জাতীয় মতি গণে আতাব আটখানি চিত্ৰ আছে, ইহা পুণে এত চিত্ৰ-সম্বলিত কোনও প্ৰস্থ অ্যাট যে স্বদেশপ্ৰেমিক কৃতী লেখকগণ এই উৰে আনা সংস্করণ গ্ৰন্থমালীর প্রকাশ হয় নাই । লেখনী বাণ কারিয়া মাতা তিক স্বীয় শক্তি নিয়োগ করিতেছেন, তাহারা অামায়ে স্তৱিক ধাঁদের পাত্ৰ । অাম শুনিয়া সুখী হ’ল যে বিশ্ববিদ্যালয়ে স্থ-নিকাশ-সমিতির কতৃপক্ষ পাতালে—জোলাল আ৷ বি-এ প্রণীত । কালিকাতা, ৬হার এই (বীর ধ্বংপ্ৰকাণিত অপর দুইখানি পুস্তক মুকদিগের হতে পুৰা দেওয়া যোগ্য বলি। মিশে কৰিয়া গ্ৰন্থকাৱা উৎসাহিত কবিগানে থকা জুল ভালে’ যে সমস্ত গ্ৰন্থ অনুবাদ কৰিয়াছেন, তন্মধ্যে সমালোচ্য পুস্তকথানির চাপ ও কাগজ উৎকৃষ্ট, ও বহোৱাৰ সমালোচ পুস্তকানি তৃতীয় পুস্তক এার হইবে তাহার অধিকাংশই উীপনা ঘটনাবলী সমাবেশে অথবা প্ৰেমে ** আখ্যানে পরিপূৰ্ণ। সেই সমস্ত পক্ষী বালকবালিকাদিগের মধ্যে বহু অনৰ্থের , হিতে পারে। কৌতুহলোদীক চিপ -- গজাবলী সাহিত্যে অতিশয় বাদী ও উপায়ে সহে নাই । ২১ নং কৰ্ণালিস টি ব্ৰাথমিশন প্রেসে অবিনাশচন্দ্ৰ সৱকাৱ দ্বারা মুভি ও প্রকাশিত । প্ৰবাসী সচিত্ৰ মাসিক পত্ৰ শ্ৰীরামানন্দ চট্টোপাধ্যায় সম্পাদিত ১৩২৪ সাল, বৈশাখ—জানি প্ৰবাসী-ক ল ২১০/৩/১ কৰ্ণওয়ালিস টুট, কলিকাতা মুল্য তিন টাকা ছয় আনা