পাতা:প্রমেয়-রত্নাবলী.pdf/৮

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

বিজ্ঞাপন । “প্রমেয়রত্নাবলী, ” মহানুভব শ্ৰীবলদেব বিদ্যাভূষণ মহাশয় কর্তৃক গ্রথিত ভূষণ মহাশয়, বেদান্ত স্থত্রের গোবিন্দ ভাষ্য প্রণয়নানন্তর, ভায্যে যে সকল প্রমেয় নিশীত হইয়াছে, সেই সকল প্রমেয় রত্নই ইহাতেও সন্নিবেশিত করিয়াছেন। “প্রমেয়-রত্নাবলী” অতি ক্ষুদ্রাকার হইলেও সার ও গৌরবাদি সদগুণ পরিপূরিত। ইহার সদগুণের পরিচয় অধিক কি বলিব । যে এক একটি প্রমেয়রত্ন সঞ্চয করিতে হইলে, অত্যন্ত দুরূহ সেই ভাষ্যরত্নাকরের গভীর অভ্যন্তর প্রবেশ ব্যতিরেকে, কোন মতেই আর প্রাপ্ত হইবার সম্ভব নাই ! এমন কি বহু আয়াস পুৰ্ব্বক ঐ রত্নাকরাভ্যন্তরে প্রবিষ্ট হইয়াও, সকল গুলি একেবারেই দে লাভ করিতে সক্ষম হওয়া যায়, তাহাও অনিশ্চিত। এই ‘প্রমেয়রত্নাবলীতে” সেই প্রমেয় রত্ন গুলি একত্রে সন্নিবেশিত থাকায়, সকলে অনায়াসেই দুর্গত করিতে সক্ষম হয়েন। কিন্তু সম্প্রতি ইহাও সংস্কৃত ভাষানিবন্ধন, সৰ্ব্বসাধারণের অস্থবোধ, ও মুদ্রাঙ্কনবিরহে অসুলভ থাকায়, আমি অনুবাদ পূৰ্ব্বক মুদ্রাঙ্কিত করিলাম। অনুবাদবিষয়ে কেৰল মূল অবলম্বনে সম্পূর্ণ প্রস্ফুট অর্থ হওয়ার অসম্ভব বিধায়, টীকার অনুযায়িক অনুবাদ করা হইয়াছে। এবং যে সকল শ্রুতির, মত বিরোধ ঘটবার সম্ভব না থাকায়, টকাতে সম্পূর্ণ ব্যাখ্যা করেন নাই । সেই সকল শ্রুতির ভ্রমংশঙ্করাচীর্ষোর ভাষ্য দৃষ্টে অনুবাদ করা হইয়াছে। ইহার অমুবাদে প্রবৃত্ত হইয়া, আমি কতদূর কৃতকার্য্য হইয়াছি বলিতে পারি না। কারণ এতাদৃশ দর্শনরূপ গ্রন্থের অনুবাদ কতদূর দুরূহ, বোধ হয় স্থবিজ্ঞ মাত্রেই অবগত আছেন। তবে কেবল, যত দূৰ হয় সৰ্ব্ব সাধারণের হৃদয়ঙ্গম করিবার, অভিলাষে এতাদৃশ দুরূহ কার্যে প্রবৃত্ত হইয়াছি। এক্ষণে সাধারণে গ্রহণ করিলে আমি শ্রম সফল জ্ঞান করিব, কিমধিক মিতি । সাং কলিকাতা, সভাবাজার। নন্দরাম সেনের গলি । শ্ৰীগোকুলচন্দ্র গোস্বামিনঃ। সন ১২৮৪"।