cनाँकद्रश्नों Bè
- बाँब्रां ॥ ८ष ८कह द्वौग्न गयण विदांव करब, कि वैिबांध कब्रिहड सेरकीर्ण कट्ब्र, कि दियांब कद्रब्र जहांब्रडा कटञ्च. टांह थार्थन७ छहै८द (अर्षीं९ ही डांझां८क डrां★ कaिrरुब ) द भंना श्रृंझ् शृषंक हर्हे८ब ५ायर डाझांद्ध शबद्दछब्र छाक जब कल्ले८व ॥
16. Whoever induces friends or gains over children to side with him or otherwise prepares to wage war with the intention of waging war against the wife shall be punished by transportation to another bed-room and shall also be liable to be punished with scolding and with tears and lamentations,
- ७ शांब्रां । cष ८कइ बकूवर्ण८क बूबक्रि शब्रिबां बा नखांनविग८क बनैडूठ कब्रिब दां जश्न थकां८ब्र शैौब्र जहिज्र विदांभ कब्लिबांब जडिथांटब्र बिवांटमब्र ètछां★ क८ब्र, cन अंशांश्रृंशंखtद्ध cत्यंब्रिड इदै८द tशब३ डिब्बकांब्र, अर्थवर्ष५ tथय६ ८ब्रांगटनब बांब न७मैौत्र श्रेटव ।
17, Whoever shall render allegiance to any woman other than his wife, shall be guilty of incontinence, ११ ॥ ८ष ८क्झ यां★न ही खिद्र जछ शैौtणांকের প্রতি আসক্ত, তাহার নাম লাম্পট্য। EXPLANATION. (1) To show the slightest kindness to a young woman who is not the wife, is to render such young woman allegiance जटर्षम्ल कषl । अधषब। जैौ छिद्र जछ ८कांन बूबर्डौ शैौrणां८कब्र थखि किडूबांब नद्रा दी जांइकूजा कब्रिtणहे णांच्tश **ा एदे८ब ॥ ILLUSTRATION. A is the husband of B, and C is a young woman, Alikes C's baby because he is a nice child and gives him buns to eat, A has rendered allegiance to C. खेमांइब्र१ ॥ , ब्रांव कोविनैौंद्र चार्थी । बांब जष्ट अरू जूषणै। बtर्षांच्च चिख गखांनाँझे ८वविटपङ शून्धद्र बणिब्रां ब्रांघ थांलब क¢छ बां छांहॉब्र शंरङ बि*tएँ gनक । ब्रांज बांबांछ aॐि चांगड ॥ EXPLANATION. , 凸 (2) tives shall be entitled to imagine offences un•ler Whis sectinn and vo i ushand sh li he entitled i b a' qisitted on the grund that he has basot committed the offence, The simple accusation shall alwaya be hald to "be conclusive proof of the offence, *. ጳቆ चषं बिंीं ॥ विउँोष्ठ । श्वांशेौनिजं८क निकांब्र६१ ७ जनंङ्गांटव जनंब्रांपैौ विप्यष्ठना कब्रl छेोरणाकनिtश्रब्र' जक्षिकांब्र ब्रहिण । जांबि ५ पञश्रृंच्चांश रूब्रि नाहै वृजिब्राँ কোন স্বামী খালাস পাইতে পায়িৰে ন । "अणब्रोष कब्रिब्राटक्क” वणिरणहे । अणब्रjष जथमां५ हरेब्रां८छ्, विटवफ़नी कब्रिटछ हरे८ब ।। EXPLANATION. (3) The right of imagining offences under this section shall be held to belong in general to old wives, and to women’ with old and ugly husbands; and a young wife shall not be entitled to assume the right unless she can prove that she has a particularly cross temper, or was brought up a spoilt child or is herself supremely ugly, 18. Whoever is guilty of incontinence shall be liable to all the punishments mentioned in this code and to other punishments not mentioned in the coda, जापब्रि कधं ॥ - তৃতীয়। লিঙ্কারণে স্বাধিগণকে এ জপন্থীৰে, जभब्रांर्षौ विटदफ़नां कबिंदांब्र चदिकांग्रे, &धांज्ञैौञां * খ্ৰীদিগের পক্ষে বিশেষরূপে বৰ্জিব, আখৰ ব্যঙ্গ-* विट्ञघ्र ६ोबैौ कू६नेिड बी थॉ5ौन, डांशंनिtभद्रं शtच
- वर्डि८द । षषि cकांन बूवडौ जैौ ५ जदिकांहं छांदहन, *
অৰে তাছাকে জগ্রে_প্রমাণ করিডে.হইবে যে, ' उिनि निष्ब चक्ष्यवांकि भाइहद cवर प ििन. ի s f n - : م - - فرة ১৮। ৰে কেঁছ গঙ্গষ্ট হইবেলে এই জাইমের