পাতা:বঙ্গদর্শন-পঞ্চম খন্ড.djvu/৪৫২

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

১২৮৪ 1) করিলেন,সৰ্ব্বস্ব ত্যাগ করিয়া সন্ন্যাসী হইলেন, বনে গিয়া নিরস্তুর ধ্যান বা চিন্তা করিতে লাগিলেন। কিরূপে দুঃখ নিবারণ হইবে তাহা স্থির করিলেন । এবং স্থির করিয়া অপর সকলকে তাহার উপদেশ দিতে লাগিলেন । সকলে নত শিরে তাহার উপদেশ গ্রহণ করিতে লাগিল, পরিত্রিক বিষয়ের পূর্ব পদ্ধতি সকলে ত্যাগ করিতে লাগিল । সকলেই সন্ন্যাসীকে বৌদ্ধদেব বলিয়া পূজা করিতে লাগিল । বহুকাল পরে সন্ন্যাসী পিতৃরাজ্যে প্রত্যাগমন করিলেন, পিতা তখনও জীবিত আছেন—রাজ্য করিতেছেন । পিত। পুত্রে সাক্ষাৎ হইল। পিতা বৌদ্ধধৰ্ম্ম গ্রহণ করিলেন ; অর্থাৎ ধৰ্ম্ম বিষয়ে পুত্রের মত অবলম্বন করিলেন । এই পরিচয় দিগদিগন্তর ব্যপিতে লাগিল। ভারতবর্ষ অতিক্রম করিয়া এই পরিচয় নানাদেশে চলিতে লাগিল। যখন এই পরিচয় যবনরাজ্যে প্রবেশ করিল, তখন বোগদাদ নগরে খলিফা অালমান সরের দরবারে জন নামে এক জন কোষাধ্যক্ষ ছিলেন। তিনি ইটালিদেশস্থ কোন পণ্ডিত পাদরি দ্বারা ধৰ্ম্ম বিষয়ে উপদিষ্ট হইয়াছিলেন, খ্ৰীষ্টীয় ধৰ্ম্মানুষ্ঠানে উtহার বিশেষ ঐকাস্তিকতা জন্মিয়ছিল অতএব রাজপদ ত্যাগ করিয়া তিনি দামস্কসনগরে মঠবাসী সন্ন্যাসী হইয়া ধৰ্ম্মালোচনায় নিযুক্ত হন। এই সময়ে তিনি অনেক গুলি খ্ৰীষ্ট ধৰ্ম্ম সংক্রান্ত ইউরোপে শাক্যসিংহের পূজা 8 (tఫి গ্রন্থ লিখেন; তন্মধ্যে“সেন্ট জোসেফট” প্রভুর পরিচয় তিনি একখানি গ্রন্থে এই রূপ লেখেনঃ—ভারতবর্ষে খ্ৰীষ্টীস্নান দিগের চিরশত্রু কোন রাজা ছিলেন । র্তাহার একমাত্র পুত্র ছিল । জ্যোতিজ্ঞ গণ গণনা করিয়া বলেন, যে রাজকুমার নবধৰ্ম্ম অর্থাৎ খ্ৰীষ্টীয় ধৰ্ম্ম অবলম্বন করিবেন। রাজা এই কথা শুনিয়া যাহাতে রাজকুমার খ্ৰীষ্টীয় ধৰ্ম্ম গ্রহণ না করেন এবং পৃথিবীর দুঃখ যাতন হইতে অনভিজ্ঞ থাকিয় পিলাস সম্ভোগে কালযাপন করিতে পারেন, তাহার বিশেষ চেষ্টা করিতে লাগিলেন। কিন্তু তাহা ঘটিল না । এক সময় কোন খ্ৰীষ্ট্ররiন সন্ন্যাসীর সহিত রাজকুমারের সাক্ষাৎ হুইল । সন্ন্যাসীর উপদেশে তিনি নবধৰ্ম্ম গ্রহণ করিলেন অর্থাৎ খ্ৰীষ্টীয়ান্‌ হইলেন ; এবং ঐহিক সমস্ত সম্পদ ত্যাগ করিয়া বনে গেলেন ; এবং যাইবার সময় নিজ পিতাকে নবধৰ্ম্ম গ্রহণ করাইয়া গেলেন । জন আরও লিখিয়াছেন যে র্তাহার এই গল্পটি প্রকৃত। এবং তিনি ভারতবর্ষ হইতে প্রত্যাগত কোন বিশ্বস্ত লোকের মুখে এই গল্প শুনিরাছিলেন । গল্পটি প্রথমে গ্ৰীক ভাষায় লিখিত হয়: পরে কালডিয়া, আরব্য,মিশর, আরমানি ইহুদি, লাটন, ফ্রেঞ্চ, ইটালিয়ান, জৰ্ম্মনী, স্পেনীয়,ইংরেজি ও আইসলণ্ডিক ভাবায় অনুবাদিত হয় । জনের লিখিত সেণ্ট জোসেফটের জীবনবৃত্তান্ত, ও“ললিত বিস্তর”গ্রন্থের লিখিত্ত