পাতা:বঙ্গদর্শন নবপর্যায় দশম খণ্ড.djvu/৩৪৭

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

৫ম সংখ্যা ] কখনও বা অন্যদিকে ঝুঁকিয়া পড়ি । ইহাই আধুনিক সাধনার সৰ্ব্বাপেক্ষা কঠিন পরীক্ষা । বর্তমান যুগের ইহাই সৰ্ব্বাপেক্ষ মৰ্ম্মস্থদ টেজেডি (tragedy ) । অক্ষয়বাবু তার “এঘা’তে এই টেজেডিটাকেই অতি সুন্দর করিয়া ফুটাই তুলিয়াছেন । আধুনিক সাহিত্যে লর্ড টেনিসন শ্লর 'डेन् CNZatsaoto's (In Memorium ) এই আধুনিক টেজেডির চিত্রই করিয়াছেন । অঙ্কি হু এই আধুনিক সাধনার প্রচ বিশ্বসমস্যাটাকে আশ্রয় করিয়াঙ্গ, টেনিসনের 'ইন্‌ মেমোরিয়াম’ –বিশ্বসাহিতো উচ্চস্থান অধিকার কুমারের মেমোরিয়াম’ હડૉન করিয়াছে । “এঘা’খানি ও টেনিসনের ইন্‌ একই শ্রেণীর কাব্যস্মৃষ্টি । অক্ষয়কুমার টেনিসন জানেন, ভাল করিয়াই পড়িয়াছেন ষ্টার ‘অক্ষয় কবি কল্পনায় কেনিও কোন ও রস, এমন কি তার অভিব্যক্তি পর্যান্ত, এই আধুনিক ইংরেজিশিক্ষিত বাঙালী কবি একেবারে আত্মসাৎ করিয়াcছন, ইহা ও বলা যাইতে পারে । এইজদ্য ‘এষা’তে কোথাও কোথাও "ইন্‌ মেমোরিয়ামে’র ছায়া পড়িয়াছে, এমনও বা মনে কিন্তু এ সত্ত্বে ও হয় । *এষা”খানি অক্ষয় এষা 8 o R কুমারের, টেনিসনের নহে। ইহার পংক্তিতে পংক্তিতে বাঙালী কবির প্রাণের ছাপ, হিন্দু কবির যুগযুগান্তবাহী বিচিত্র জাতীয় সাধনার সহিমোচর অঙ্কিত হইয়া আছে । আমরা ইংরেজি শিখিয়া টেনিসন না কি বহুবার পড়িয়ছি। টেনিসনের কতক গুলি কথা আধুনিক ইংরেজি সাহিত্যে প্রবাদবাক্যের মতন প্রচলিত হইয়াছে । ইংরেজি পড়িতে ও লিপিতে, শুনিতে ৪ বলিতে, এই সকল ভাব ও ভাষা আমাদের চিস্তার সঙ্গে একে ধারে জড় ষ্টয়া গিয়াছে তাই টেনিসনের সঙ্গে সামান্ত বাঙালী কবির নাম করিতে স্বামীদের শঙ্ক; কিন্তু নিরপেক্ষভাবে বিচার করিলে, ‘এষা’তে টেনিসনের অমুকরণের চিহ্ন পর্য্যস্থ পাওয়া যাইবে বলিয়া বোধ হয় না , টেনিসনের ইন্‌ মেমোরিয়ামের হয় । এসন যেটা সৰ্ব্ব প্রথম কfব ভা, তাহাই বস্তু eঃ তার শেষ কবিতা । ইহার সঙ্গে এষা’র শেষ কবি ভাটীর তুলনা করিয়া দেখিলেই, অক্ষয়কুমার টেনিসনের নিকটে কতট ঋণী, আর কতটাই বা এ কবিতা গুলি তার কবি প্রতিভার মৌলিক-হুষ্টি, ইহা পরিস্কাররূপে ধরিতে পারা যায় । টেনিসনের প্রথম কবিতাটা এই – Strong Son of God, immortal Love, Whom we, that have not seen thy face, By faith, and faith alone, embrace, Believing where we cannot prove ; Thine are these orbs of light and shade ; Thou madest Life in man and brute ; Thou madest Death ; and lo, thy foot Is on the skull which thou hast made,