দ্বিতীয় সংখ্যা। ] 馨 নহে । এই অসামান্ত কবি আপন প্রতিভাদ্বার প্রত্যেক বিশ্লিষ্ট সৌন্দর্য্যের মধ্যে এমন প্রাণ সঞ্চারিত করিয়াছেন যে, এপর্য্যস্ত পৃথিবীর অতি অল্পসংখ্যক কবিই ঐক্কপ - সৌন্দর্য্যবর্ণনায় তাহার সমকক্ষ হইয়াছেন— কিন্তু সৌন্দর্য্যের বহু অভিব্যক্তির অন্তরে তিনি, একটি প্রাণের, একটি নাড়ীর স্পন্ন দেখেন নাই,—দেখিতে চানও নাই। প্রকৃতির মোহকরী পরিবর্তনশীলতাই তাহাকে চিরকাল এতদূর মুগ্ধ রাখিয়াছিল যে, এই পরিবর্তনশীল অভিব্যক্তির অস্তরে অপরিবর্তনীয় সনাতন সত্যকারণের দিকে দৃষ্টিপাত করিতেও তিনি কুষ্ঠিত হইতেন। কবির অন্তরের હફ EfFs ætfntfsfcTF SfFfA “Lift not the painted veil which those who live call life” এই উক্তির অর্থ বুঝাইয় দেয়। বহু অভিব্যক্তির মধ্যে একের দর্শনে অক্ষমতা বা অনিচ্ছা তাহাকে কোথায় লইয়া গিয়াছিল, তাহ দেখিতে চুইলে তাহার রচিত “Triumph of Life” zijną: #f5ff; virš করিতে হয় । প্রকৃতির অস্তরের অস্তরে প্রবেশ করিয়া সত্যজ্ঞানের উপলব্ধিদ্বারা মুক্ত মানবাত্মা যে দুঃথমরণভয়রহিত জয়াস্বাদ ' সম্ভোগ করে, তাহা এই “triumph"শব্দে স্বচিত হয় নাই। শেলি যে অর্থে ইচ্ছা ব্যবহার করিয়াছেন, তাহ উক্ত অর্থের ঠিক কবিতাসম্বন্ধে দুইচারটি কথা। b"> নির্দয় Life the conqueror ol बिन्नवॆी জীবনসমস্তাকে কবি র্তাহার অলোকসামান্ত কল্পনাস্বারা কি ভীষণরূপে অঙ্কিত করিয়াছেন, তাহা বক্ষ্যমাণ কবিতাটি না পাঠ করিলে উপলব্ধি করা যায় না । 彰 খামশোভাবর্জিত ধূলিময় পথে আপনার ভীষণ হিমরশ্মিদ্বারা মুখোজ্জ্বল’ স্বৰ্য্যকিরণের মধুরতা ও উত্তাপ নষ্ট করিয়া এক রথ চুলিতেছে। তদুপরি স্থবিরবৎ বক্রদেহ জীবন আপাদমস্তক কৃষ্ণবস্ত্রে আবুরিত করিয়া গোরস্থানের প্রতিকৃতির দ্যায় বসিয়া আছেন , অন্ধ চতুমস্তিক কাল এই রথেৰু সারথি—সেইজষ্ঠ্য এই রথের গতি লক্ষ্যহীন। জীবন স্বয়ংe এই লক্ষ্য অবগত নহেন। রথাগ্রে যৌবনমত্ত মানব-মানবী উন্মত্তভাবে নৃত্য করিতে করিতে চুটিয়াছে। তাহারা যৌবনমুখের উদাম উপভোগদ্বারা জীবনেবু রহস্ত অবগত হইতে চাহে । রথের পশ্চাতে যৌবনের স্বর্থসম্ভোগে অতৃপ্ত বৃদ্ধ-বৃদ্ধ বাৰ্দ্ধক্যহেতু খঞ্জের স্থায় কুৎসিতভাবে, নৃত্য করিতে করিতে রথের পশ্চাদ্ধাবিত হইতে বৃথা প্রয়াস করিতেছে। দেখিতে দেখিতে অগ্রগামী যুবকযুবতীগণ দলে দলে জীবনের রথচক্রে ধৃত হইয়া চক্রতলে নিস্পিষ্ট ও নিতান্ত নিরর্থক দুৰ্গন্ধময় ফেনপুঞ্জে পরিণত হইয়া এই ভীষণ পথের ধূলার সহিত মিশিতেছে। " বিপরীত। জীবনের দুজ্ঞেয় বা অজ্ঞেয় প্রছে- , * আবার কতকগুলি হতভাগ্য মানব অর্থ লিকাকর্তৃক প্রকৃতির নিদারুণ রহস্তাবরণের উন্মোচনে চেষ্টত মানবের যে পরাভব, তাহাই এই triumphশব্দে স্বচিত্ত হইয়াছে। এস্থলে नित्र विचौ नरश्-बैौबट्नङ्ग निशि अरब् শিকাই মানবকে অভিভূত করিতেছে। এই Q. সংযুক্ত শৃঙ্খলে নিবন্ধ এবং রথকর্তৃক আকৃষ্ট হইয়া দাসবৎ চলিতেছে। হায়, এই হতভাগ্যের কেহ বা জ্ঞানী, কেহ বা কৰ্ম্মবীর বলিয়া শিস্বী ছিল। কিন্তু বাৰ্দ্ধক্যে জ্ঞান বা কর্মের নিফলত উপলব্ধি করিয়া ইহাদের
পাতা:বঙ্গদর্শন নবপর্যায় সপ্তম খণ্ড.djvu/৮৪
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।