পাতা:বঙ্গের জাতীয় ইতিহাস (বৈশ্য কাণ্ড, প্রথমাংশ).djvu/৮৯

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

** अ१* । ] বৈশ্বসমাজের পূর্বতন व्यवहां bé হয় না। বন্ধক বা গচ্ছিত দ্রব্যের জন্য কখনও তাহাদিগকে মোকদ্দমা করিতে দেখা যায় না। কোন কার্ষ্যে র্তাহাদের শিলমোহর বা সাক্ষীরও প্রয়োজন হয় না ; পরস্পরে গচ্ছিত রাখেন এবং পরস্পর পরস্পরকে যথেষ্ট বিশ্বাস করেন। তাহাদিগের গৃহ ও সম্পত্তিরক্ষার জন্য কোনপ্রকার রক্ষার আবশ্বক হয় না, এতদ্বারা প্রতীয়মান হইতেছে যে তাহাদের যথেষ্ট কৰ্ত্তবাবুদ্ধি আছে। তাহারা সমভাবে সত্য ও ধর্মের সম্মান করিয়া চলেন, এইজন্য তাহারা শ্রেষ্ঠবিজ্ঞতা বা বুদ্ধিমম্বা ব্যতীত বয়োবৃদ্ধকেও বিশেষ অধিকার দিতে প্রস্তুত নহেন।’e ঐ সময়ের কিছু পরে অর্থ মাগধীভাষায় রচিত জৈনদিগের উপাসকদশাসূত্র নামক স্বপ্রাচীন গ্রন্থ হইতে জানিতে পারা যায় যে আনন্দ নামে এক বৈশ্ব গৃহস্থ ছিলেন। তিনি জৈনশাস্ত্রানুসারে যতিধৰ্ম্ম অবলম্বন না করিলেও পঞ্চ অনুত্রত গ্রহণ করিয়াছিলেন। তিনি সকলপ্রকার জীবহিংসা, সকলপ্রকার মিথ্যা প্রবঞ্চনা এককালে পরিত্যাগ করিয়াছিলেন। চারি কোটী প্রবর্ণ র্তাহার কোষাগারে গচ্ছিত থাকিত, চারি কোট মুবর্ণ কুলীদের জন্য খাটিত এবং চারি কোটা স্থৰণের জমিদারীও ছিলেন। ইহাই তাহার গচ্ছিত অায়ের সীমা ৷ ইচ্ছা করিয়া তিনি জায় বাড়াইতে চেষ্টা করেন নাই। এ ছাড়া তাহার চারি দল গোমেষাদি ছিল, ইহার এক এক দলে দশহাজার হইবে। ৫০০ হাল এবং প্রত্যেক হালের উপযুক্ত ১০e নিবৰ্ত্তন জমি ছিল। বৈদেশিক বাণিজ্যের জন্য পাঁচ শত এবং দেশজাত বাণিজ্যের জন্য পাঁচ শত শকট, এ ছাড়া জলপথে বৈদেশিক বাণিজ্যের জন্য চারিখানি জাহাজ এবং স্বদেশী বাণিজ্যের জন্য চারি খানি জাহাজ সর্বদা প্রস্তুত থাকিত ' ' উপাসকদশাসূত্রে একজন সামান্ত জৈন বণিকের ষে পরিচয় দিলাম, তাছাতেই • "They live happily enough, being simple in their manners and frugal. They never drink wine, except at sacrifices. Their beverage is a liquor composed from rice instead of barley, and their food is principally a rice pottage. The simplicity of their laws and their contracts is proved by the fact that they seldom go to law. They have no suits about pledges and deposits, nor do they require either seals or witnesses, but maketheir deposits and confide in each other. Their house and property they generally leave unguarded. These things indicate that they possess sober sense. Truth and virtue they hold alike in esteem. Hence they accord no special privileges to the old unless they possess superior wisdom.” - Bohn'8 Translation of Strabo. Vol. III,