পাতা:বর্ত্তমান জগৎ দ্বিতীয় ভাগ.pdf/৫৪৭

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

নব্য কেন্টিক আন্দোলন e૨૭ ছিল ইহারা সেইগুলিও নুতন ভাষায়, নূতন ছন্দে, নূতন আকারে প্রকাশ করিতেছেন। সেই বীরগাথাসমূহের আধুনিক ইংরাজী সংস্করণই নব্য কেন্টিক আন্দোলনের বিশিষ্ট মূৰ্ত্তি। রাসেল বলেন, “হোমারের সাহিত্যই তাহার পরবর্তযুগে ইস্কীলাস, সফকীস, ইউরিপিডস ও য়্যারিষ্টফেনিস নূতন আকারে প্রচার করিয়াছিলেন। ভারতবর্ষের প্রচীন সাহিত্যই পরবর্তী যুগে কালিদাস ভবভূতি-মাঘ ভারবির, গ্রন্থে নূতন আকারে প্রচারিত হইয়াছে। প্ৰাচীন কথাবস্তুর ভিতর নৃত্ন প্ৰাণ সঞ্চার করিতে পারিলে নূতন কলা স্বষ্টি হয়—অথচ জাতীয় জীবনের পারস্পৰ্য্য এবং ঐক্যও রক্ষিত হয় । কিন্তু দুৰ্ভাগ্যক্রমে আয়ল্যাণ্ডের বীরগাথা রচিত হইবার পর সেগুলিকে নূতন আকার প্রদান করিবার সুযোগ ২৫০০ বৎসরের ভিতর আমরা পাই নাই । কোনমতে সেগুলি লোকমুখে বিকৃতভাবে বঁচিয়া। গিয়াছে মাত্র। অথবা তাহদের বর্ণিত বিষয়গুলি অসংখ্য হস্তলিখিত পুথির ভিতর লুঙ্কায়িত রহিয়াছে। কিন্তু সেই লুকায়িত ভাণ্ডার ব্যবহার করিতে পারিলে আমাদের জাতীয় জীবনের বহু উপাদান পাওয়া যাইবে । ) এই বুঝিয়া আমরা “জাতীয় রঙ্গমঞ্চ” স্থাপন করিয়াছি। সেই সকল জাতীয় উপাখ্যান অবলম্বন পূর্বক নাটক রচনা করিবার জন্য আমাদের উচ্চশ্রেণীর সাহিত্যসেবী দিগকে আহবান করা হয়, সেই নাট্যাবলীর অভিনয় এই মঞ্চে দেখান হইয়া থাকে। বিগত ১৫ বৎসরের ভিতর এই উপায়ে শতাধিক জাতীয় নাট্য অভিনীত হইয়াছে।” এই সকল বীরগাথার কিঞ্চিৎ পরিচয়ু নিয়ে প্রদত্ত হইতেছে! O Grady’ কৃত গদ্য অনুবাদ-গ্ৰন্থসমূহের একখানার ভূমিকায় লিখিত "There are three great cycles of Goelicliterature. The