ఎ ; సి-రిరి | ] দায়ুদের বিরূশালেমে পুনরাগমন। ৯ ইস্রায়েল লোকের প্রত্যেকে আপন আপিন তাম্বুতে পলায়ন করিয়াছিল। পরে ইস্রায়েলের সমস্ত বংশের মধ্যে সমস্ত লোক কলহ করিয়া বলিতে লাগিল, রাজা শত্ৰুগণের হস্ত হইতে আমাদিগকে নিস্তার করিয়াছিলেন, ও পলেষ্টীয়দের হস্ত হইতে আমাদিগকে উদ্ধার করিয়াছিলেন : সম্প্রতি তিনি অবশালোমের ভয়ে ১০ দেশ হইতে পলায়ন করিয়াছেন। আর আমরা যে অবশালোমকে আপনাদের উপরে অভিষিক্ত করিয়াছিলাম, তিনি যুদ্ধে মরিয়াছেন ; অতএব তোমরা এখন রাজাকে ফিরাইয়া আনিবার বিষয়ে একটী কথাও বলিতেছ না কেন ? পরে দায়ুদ রাজী সাদেক ও অবিয়াথর এই দুই যাজকের নিকটে দূত পঠাইয়া কহিলেন, তোমরা যিহুদার প্রাচীনবর্গকে বল, রাজাকে আপন বাটতে ফিরাইয়া আনিতে তোমরা কেন সকলের শেষে পড়িতেছ ? রাজাকে আপন বাটীতে ফিরাইয়া আনিবার জন্ত সমস্ত ইস্রায়েলের নিবেদন তাহার নিকটে উপস্থিত 33 ১২ হইয়াছে। তোমরাই আমার ভ্রাত, তোমরাই আমার } অস্থি ও আমার মাংস ; অতএব রাজাকে ফিরাইয়৷ ১৩ আনিতে কেন সকলের শেষে পড়িতেছ ? তোমরা আমাসাকেও বল,তুমি কি আমার অস্থি ও আমার মাংস নও ? যদি তুমি নিয়ত আমার সাক্ষাতে যোয়াবের পদে সৈন্তদলের সেনাপতি না হও, তবে ঈশ্বর আমাকে ১৪ অমুক ও ততোধিক দণ্ড দিউন। এইরূপে তিনি যিহুদার সমস্ত লোকের হৃদয়কে এক জনের হৃদয়ের দ্যায় নমন করিলেন, তাহাতে তাহার লোক পাঠাইয়৷ রাজীকে কহিল, আপনি ও আপনকার সকল দাস ১৫ পুনরাগমন করুন। পরে রাজা প্রত্যাগমন করিয়া যদন পর্য্যন্ত আসিলেন । আর যিহুদার লোকের রাজার সঙ্গে দেখা করিতে ও তাহাৰুে যর্দন পার করিয়া আনিতে গিল্গলে গেল । তখন দায়ুদ রাজার সঙ্গে দেখা করিতে বহুরমনিবাসী গেরার পুত্র বিদ্যমানীয় শিমিয়ি ত্বর করিয়া ১৭ যিহুদার লোকদের সহিত আসিল। আর বিস্তামীনীয় এক সহস্ৰ লোক তাহার সঙ্গে ছিল, এবং শৌলের কুলের ভৃত্য সীবঃ ও তাহার পঞ্চদশ পুত্র ও বিংশতি দাস তাহার সহিত ছিল, তাহার রাজার সাক্ষাতে জল ১৮ ভাঙ্গিয় ঘর্দন পার হইল। তখন খেয়ার নৌকা রাজার পরিজনদিগকে পার করিতে ও তাহীর বাসনামত কৰ্ম্ম করিতে অন্ত পারে গিয়াছিল। রাজার যদিন পার হইবার সময়ে গেরার পুত্র শিমিয়ি রাজার সম্মুখে ১৯ উবুড় হইয় পড়িল । সে রাজাকে কহিল, আমার প্রভু আমার অপরাধ গণনা করিবেন না ; যে দিন আমার প্রভু মহারাজ যিরশালেম হইতে বাহির হন, সেই দিন আপনকার দাস আমি যে অপকৰ্ম্ম @史》 করিয়াছিলাম, তাহী স্মরণে রাখিবেন না, মহারাজ । ২ শমুয়েল ।
- by S.
২০ কিছু মনে করিবেন না। আপনকার দাস আমি জানি, আমি পাপ করিয়াছি, এই জন্য দেখুন, যোষেফের সমস্ত কুলের মধ্যে প্রথমে আমিই অদ্য আমার প্রভু মহারাজের সঙ্গে দেখা করিতে নামিয়া আসি২১ ফ্লাছি। কিন্তু সরূয়ার পুত্র অবশয় উত্তর করিলেন, এজন্ত কি শিমিয়ির প্রাণদণ্ড হইবে না যে,সে সদাপ্রভুর ২২ অভিষিক্তকে শাপ দিয়াছিল । দাযুদ্ৰ কহিলেন, হে সরূয়ার পুত্ৰগণ । তোমাদের সহিত আমার বিষয় কি যে, তোমরা অদ্য আমার বিপক্ষ হইতেছ ? অদ্য কি ইস্রায়েলের মধ্যে কাহারও প্রাণদণ্ড হইতে পারে ? কারণ আমি কি জানি না যে, অদ্য আমি ইস্রায়েলের ২৩ উপরে রাজা ? পরে রাজা শিমিয়িকে কহিলেন, তোমার প্রাণদণ্ড হইবে না ; ফলতঃ রাজা তাহার কাছে শপথ করিলেন । পরে শৌলের পৌত্র মফীবোশৎ রাজার সঙ্গে দেখা করিতে নামিয়া আসিলেন : রাজার প্রস্থান দিনবিধি কুশলে প্রত্যাগমন দিন পৰ্য্যন্ত তিনি আপন পায়ের প্রতি যত্ন করেন নাই, দাড়ি পরিষ্কার করেন নাই, ২৫ ও বস্ত্র ধৌত করান নাই। আর যখন তিনি যিরূশালেমে রাজার সঙ্গে দেখা করিতে আসিলেন, তখন রাজ। তাহাকে কহিলেন, হে মফৗবোশৎ, তুমি কেন ২৬ আমার সহিত যাও নাই ? তিনি উত্তর করিলেন, হে আমার প্রভু, হে রাজন, আমার দাস আমাকে বঞ্চনা করিয়াছিল ; কেননা আপনকার দাস আমি বলিয়াছিলাম, আমি গর্দভ সাজাইয় তাহার উপরে চড়িয়। মহারাজের সহিত যাইব, কেননা আপনকার ২৭ দাস আমি খঞ্জ। সে আমার প্রভু মহারাজের নিকটে আপনকার এই দাসের নিন্দাবাদ করিয়াছে ; কিন্তু আমার প্রভু মহারাজ ঈশ্বরের দূতের তুল্য ; অতএব আপনকার দৃষ্টিতে যাহ। ভাল বোধ হয়, তাহাই করুন। ২৮ আমার প্রভু মহারাজের সাক্ষাতে আমার সমস্ত পিতৃকুল নিতান্ত মৃত্যুর পাত্র ছিল, তথাপি যাহারা আপনকার মেজে ভোজন করে, আপনি তাহদের সহিত বসিতে তাপনকার এই দাসকে স্থান দিয়াছিলেন : অতএব আমার আর কি অধিকার আছে যে, মহারাজের ২৯ কাছে পুনৰবার ক্ৰন্দন করিব? রাজা তাহাকে কহিলেন, তোমার বিষয়ে অধিক কথায় কি প্রয়োজন ? আমি বলিতেছি, তুমি ও সীবঃ উভয়ে সেই ভূমি অংশ ৩০ করিয়া লও। তখন মফীবোশৎ রাজাকে কহিলেন, সে সমস্তই গ্রহণ করুক, কারণ আমার প্রভু মহারাজ কুশলে আপন বাটীতে ফিরিয়া আসিয়াছেন । আর গিলিয়দীয় বসিল্লয় রোগলীম হইতে নামিয়া আসিয়াছিলেন, তিনি রাজাকে যদ্দনের পারে রাখিয়া যাইবার আশয়ে তাহার সহিত যদিন পার হইয়া৩২ ছিলেন । বসিল্লয় অতি বৃদ্ধ, আশী বৎসর বয়স্ক ছিলেন ; আর মহনয়িমে রাজার অবস্থিতিকালে তিনি রাজার খাদ্য যোগাইয়াছিলেন, কারণ তিনি এক জন খুব বড় ৩০ মানুষ ছিলেন। রাজ বসিলয়কে কহিলেন, তুমি আমার 을8 ○> 281