বানী atwas, a speaker, a musician. zina, playing on an instrument. ztafayssi, discussion, disputation. zmag, cotton-cloth. zīāa, continued rainy weather. assol, a marsh. *Toto, dispute, controversy. zTasos, an almond; a sail. asso, knowing, learned. asson, a snake-charmer. znám, speaker, plaintiff, suitor. বাদুড়, a large bat, flying fox. znaj, musical instrument. zoos, a musician. zTowns, a concert, symphony. ato, stop, interruption, hindrance. zozzo, opposing ; impediment. zton, impediment, interruption. zooso, Krishna's birthday-songs. asso, afflicted, distressed ; obliged. ztforf, deafness. stol, marriage. &T's, the rudder of a boat. zirgu, obedient, docile, restrainable. atz, the spring-tide, the bore. zrtazz, a silk-factory. ztzog, a hermitage, hermit's cell. zrazišt, a hermit, ascetic. z tzizs, a monkey. otosso, a wild goat. ATTA, spelling, orthography. zIñiz, cane, ratan. 203 বায় o ass, any thing vomited. Frfe, vomiting, disgorging. ztofoco, an illegitimate off spring. zton, binding, fastening, tying. **z, friend, kinsman, relation. Atos, a father; sowing; shaving. ztvizs, a sower, seedsman. a soft, a large pond, lake. zTviT E, sown. *T*, a term of affection for son. ztz Wz5, talkative, loquacious. zig, a Hindu gentleman. zoo, a boat. বাবৃত্ত, inaugurated. zt", left (hand); unfavourable. zTsT=T, a dwari, pigmy; dwarfish. zinzig, a white-ant, ant-hill. ZTST, a woman. [heterodoxy. assists, doctrine of the Tantras; zīfāsā, haughty, arrogant. zTzzo, an assemblage, a heap. ason, a lonely place. ztoft, the north-west point. ATTF1, earnest-money. a Tazi, relating to the wind; northZToso, a CTOW- [west. zig, wind, air. বায়কোsi, the north-west point, aroscos, air-bladder. বায়ুগণ্ড, indigestion. বায়ুপ্তলম, whirlpool. বায়ুঃfā, whirlwind.
পাতা:বাঙ্গালা ও ইংরাজী অভিধান (গোপীকৃষ্ণ মিত্র).djvu/২১১
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/56/%E0%A6%AC%E0%A6%BE%E0%A6%99%E0%A7%8D%E0%A6%97%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BE_%E0%A6%93_%E0%A6%87%E0%A6%82%E0%A6%B0%E0%A6%BE%E0%A6%9C%E0%A7%80_%E0%A6%85%E0%A6%AD%E0%A6%BF%E0%A6%A7%E0%A6%BE%E0%A6%A8_%28%E0%A6%97%E0%A7%8B%E0%A6%AA%E0%A7%80%E0%A6%95%E0%A7%83%E0%A6%B7%E0%A7%8D%E0%A6%A3_%E0%A6%AE%E0%A6%BF%E0%A6%A4%E0%A7%8D%E0%A6%B0%29.djvu/page211-1024px-%E0%A6%AC%E0%A6%BE%E0%A6%99%E0%A7%8D%E0%A6%97%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BE_%E0%A6%93_%E0%A6%87%E0%A6%82%E0%A6%B0%E0%A6%BE%E0%A6%9C%E0%A7%80_%E0%A6%85%E0%A6%AD%E0%A6%BF%E0%A6%A7%E0%A6%BE%E0%A6%A8_%28%E0%A6%97%E0%A7%8B%E0%A6%AA%E0%A7%80%E0%A6%95%E0%A7%83%E0%A6%B7%E0%A7%8D%E0%A6%A3_%E0%A6%AE%E0%A6%BF%E0%A6%A4%E0%A7%8D%E0%A6%B0%29.djvu.jpg)