পাতা:বাল্মীকি রামায়ণ (অরণ্য কাণ্ড) - জি পি বসু.pdf/৩

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

一名排芝一 জগৎপিতা জগদীশ্বরের কৃপাবলে আমাদের অরণ্য-কাণ্ডের বঙ্গালুবাদ সম্পূর্ণ হইল। এই কাণ্ডে মহর্ষি ভগবান বাল্মীকি, প্রজাবৎসল পিতৃপরায়ণ রামকে অযোধ্য রাজ্য হইতে নিষ্কাশিত করিয়া অরণ্য-রাজ্যের রাজপদে অভিষিক্ত করিয়া দেন । রাম এখন বনরাজ্যের রাজা । কমিক্রোধাদি বিবর্জিত শান্তরসাম্পদ ভগবৎ পরায়ণ ঋষিগণ এ রাজ্যের প্রজা । নরমাংসলোলুপ দুৰ্দ্দান্ত কামরূপী রাত্রিচর এই রাজ্যে প্রজা শ্লষ্টলেও ভীষণ শক্র । রাম এই রাজপদে অভিষিক্ত হইয অপ্রতিহত প্রভাবে বাজাদিগের অবশ্য কৰ্ত্তব্য শিষ্টপালন ও দুষ্ট নিগ্ৰহ কবিতে প্রবৃত্ত হইয়াছিলেন । এই কাণ্ডে তপঃপরায়ণ মহর্ষিদিগের সাধুচরিত, মনুষ্য-শোণিত-পিসাহু রাক্ষসদিগের দুৰ্বত্ততা, বিশেষরূপে চিত্রিত হইয়াছে। তস্তিন্ন খরস্রোতা স্রোতস্বতী, মেঘম্পৰ্শীভূধৰ, গভীব অরণ্য, অজস্রধারাবর্ষিণী নিঝরিণী, শ্বাপদকুলের গভীর গজ্জনপ্রভৃতি অনেক বিষয়ের বর্ণনা আছে । সংস্কৃতে লিখিত তৎসমুদায় বর্ণিত বিষয় আমরা বঙ্গভাষায় রক্লা করিতে যথাসাধ্য চেষ্টা করিয়াছি । কিন্তু দেশভেদে ও কালক্রমে বাল্মীকিরামায়ণের পাঠ, শ্লোকসংখ্যা, এমন কি সৰ্গসংখ্যারও এত তারতম্য ও পার্থক্য হইয়াছে যে, উহার সামঞ্জস্য করা নিতান্ত দুরূহ। আমাদের অবলম্বিত আদর্শ পুস্তকে একটা সৰ্গই বেশী আছে । উহার অনুবাদও অন্যান্য পুস্তকে প্রায়ই পরিত্যক্ত হইয়াছে, কিন্তু আমরা প্রতিজ্ঞানুসারে এবং উহার নির্দিষ্ট বিষয়ের গুরূত বোধে যথাযথ অনুবাদ করিয়াদিলাম। উহাকে সর্গসংখ্যার মধ্যে নিবিষ্ট না করিয়া ষট পঞ্চাশ সগ(ক) বলিয়া নির্দেশ করা হইল । অপিচ অরণা কাণ্ডের চতুর্দশ সংখ্যক পুস্তকে মুদ্রাকরের ভ্রমবশতঃ যে স্থলে পত্রাঙ্ক ২০ ১ হওয়া উচিত, ঐস্থলে ১০০ হইতে আরস্ত করিয়া ১১৪ পৰ্য্যন্ত ভ্রম হইয়া গিয়াছে। আমার সূচীপত্রে উহাকে ২• • হইতে ২১৪ বলিয়াই নির্দেশ কৰিলাম । এক্ষণে মনস্থা পাঠকগণেব গ্ৰীতিকর কইলেই শ্রম সার্থক বোধ কবিত্ব । ইতি –