বালিদ্বীপ ● প্রভাৰে শূদ্ৰৰ পাইয়াছে। মজপস্থিত হইতে যে সকল বৈপ্ত বালিদ্বীপে জাসিয়াছিল, তাহারাও সকলে খুগ্ৰন্থ প্রাপ্ত হইয়াছে। এখানকার পতিত স্বাক্ষণেরাও অনেকটা পূজাচারী। সঙ্গহ মামে এক শ্রেণীর শূত্র আছে, তাৰায় প্ৰতিপুরাণপাঠ ও মন্ত্ৰোচ্চারণ করিতে পারে । ইহাদের পূর্বপুরুষের ব্রাহ্মণ ছিল । ‘দলেম মুর’ বা কালপূজা করিয়া ইহারা পতিত হইয়াছে । ইহাদের মধ্যে এরূপও প্রবাদ আছে, যে একজন বিখ্যাত পদণ্ডার পরাঙ্ক বা পরিচায়ক ছিল, সে গোপনে গোপনে প্রভুর পূজা কৰ্ম্ম দেখিত ও বেদপাঠ গুনিত। এইরূপেই সে বেদ শিখিয়া ছিল। কিন্তু শীঘ্রই সে ধরা পড়িল। আর কোন উপায় নাই বুৰিয়া পদও তাহাকে দাসত্ব হইতে মুক্তিস্থান করিলেন এবং তাছার ও তৰংশধৰ্ম্মদিগের হুইয়। বৈদিককৰ্ম্ম করিতে অধিকার দিলেম । বালিম্বীপের চারিবর্ণই প্রায় বিশ্বাসী, নম্র প্রকৃতি, সাহসী ७ कन्फैं । छदिा खै मोश्छि; । ঘবদ্বীপ হইতে এখানকার ভাষাগত সাদৃত অনেক বিভিন্ন। যবদ্বীপের বর্ণমালায় ২০ট অক্ষর ; কিন্তু বালি প্রভৃতি পলিনেশিয় দ্বীপপুঞ্জে ১৮টা মাত্র অক্ষর দৃষ্ট হয়। ভাষাবিদগণ বালিদ্বীপের সহিত মুঙ্গ, মলয় প্রভৃতি পলিনেশিয় দ্বীপপুঞ্জের ভাষাগত ঐক্য স্থির করিয়াছেন । সুহ্ম ও রালিদ্বীপের শব্দ ও বর্ণমালাগত মিল থাকিলেও ইহাদের মধ্যে তালধ্যবর্ণের ত, দ ও ধ র বিশেষ পার্থক্য নাই । সংস্কৃত তালব্যের উচ্চারণানুসারে ইহার ব্যবহার হইরা থাকে। জল ও রাগিৰীপের ভাষায় ! আকারের স্পই উচ্চারণ পাওয়া যায় ; কিন্তু ঘবদ্বীপে “অ’ স্থানে ‘ও’ য় প্রয়োগ আছে । ই ও এ-র বিশেষ প্রভেদ থাকিলেও কখন কখন জমুনাসিকযোগে উচ্চায়িত্ত হয় । ‘ভ’ [ x 8 1 স্থানে ব এবং ২ স্থানে কখন কখন 'জ' ব্যবহারও দেখা যায়। ! इंझाशग्न अड़ाकू ‘ब' नोहे ।> f ষবীপের কায় এখানকার ভাষাও কুইপ্রকায় । উচ্চশ্রেণীর । লোকে সাধারণতঃ যে পরিমাৰ্জ্জিন্তু গুtষায় মনোভাব ব্যক্ত করে, তাহাই সাধু সভ্যভাষা এবং ইভর সাধারণে ষে ভাষায় কথা কয়, তাহা নিয়শ্রেণীয় ভাষা বলিয়া পরিচিত । বৰ্ত্তমান ধৰীপখাসিগণ যে পরিমার্জিত ও শ্রেষ্ঠত্তর ভাষায় কথা কয়, তাছা ! श्ड्रेष्ठ शोजिी८णङ्ग फेष्ठ अक्षेग्न छाद भएम्रक वज्रङ । यरुशैय्भाग्न নিয়শ্রেণীর ভাষার অনেক কথা বালির সাধুভাবা সমষ্টি; } বলিীপ কারণে বীপবাসী সহজেই ৰালির ভাষার্থসংগ্ৰহ করিতে পারে, কিন্তু পরিক্ষাররূপে বাক্যালাপ করিতে সমর্থ হয় না । ইহাদের নিম্নশ্রেণীর ভাষায় মলয় ও সুন্দৰীপবাসীর অনেক মিল থাকায় এই ভাষা পশ্চিম বর্ষদ্বীপবাসীর মুখবোধ্য হইয়াছে। ঘবদ্বীপীয়গণের বালি উপনিবেশের পূৰ্ব্বে তথাকার অধিবাসিগণ এই ভাষার কথা কহিত । এই নিম্ন শ্রেণীর ভাষা ক্রমশঃই রূপান্তরিত ও পরিমার্জিত হইলেও ইহাতে পলিনেশিয়-ভাষার স্থতি জাজ্জল্যমান রহিয়াছে। ভাষাবিদগণ আরও বলেন যে চারি পুত বর্ষ পূৰ্ব্বে বালি, মলয় ও সুন্দ প্রভৃতি দ্বীপ অৰ্দ্ধসভ্য ছিল, সুতরাং তথাকার প্রচলিত ভাষাও যে সেইরূপ বিকৃত থাকিবে, তাহাতে আর আশ্চৰ্য্য কি ? সুমাত্রা হইতে বালি ও তৎপুৰ্ব্বদিক্বৰ্ত্তী দ্বীপসমূহের ভাষার নৈকট্য জবধারণ করিয়া তাহার সিদ্ধান্ত করিয়াছেন যে, বালিম্বীপে মলয় ও সুন্দবাসিগণের উপনিবেশই এরূপ ভাষা-সামঞ্জস্তের কারণ। বিজেতা যববাসী আসিয়া বালিদ্বীপের বহুসংখ্যক লোককে এই একই ভাষায় কথা কহিতে দেখিয়া জার তাহাদের ভাষা-পরিবর্তনে সচেষ্ট হন নাই । তৎকালে তাহারা যেরূপ ভাষায় বাক্যালাপ করিতেন, তাহাই বালিম্বীপের রাজভাষা হইয়া দাড়াইল এবং পলিনেশিয়-মিশ্রিত ভাষাই বালির নিম্নশ্রেণীর ভাষা রহিয়া গেল । পূৰ্ব্বতন যুব-ভাষার সহিত বালিম্বীপের ভাষার যে নৈকট্য সম্বন্ধ আছে, তাহ কবিভাষামিশ্রিত তগল ও মলয় শব্দের অস্তিত্ব হইতেই বুঝা যায় । কারণ কবিভাষার উৎপত্তি-সময়ে যব-ভাষা তাদৃশ পরিমার্জিত হয় নাই। কবিভাষায় মলয় শঙ্গের অস্তিত্ব ইছার পলিনেশীয়সম্বন্ধ স্বচনা করিতেছে ; কিন্তু বর্তমান ঘবদ্বীপীয় ভাষায় আদে মলয়দেশীয় শব্দের প্রয়োগ দেখা যায় না। বালিদ্বীপে যথবাসীর জাগমম ও জাতিবিভাগ স্থাপন হইতেই এখানকার ভাষাগত বিভেদ নিরূপিত হয় অর্থাৎ সদ্বংশজাত ব্ৰাহ্মণ ক্ষত্রিয়গণ জবগুই পরিমাজ্জিত সাধুভাষায় কথা কছিতেন এবং নিকৃষ্ট পূদ্রগণ পক্ষান্তরে যে নীচ ভাষা অবলম্বন করিবে, তাছাতে আর সঙ্গেহ কি ? ৰালিীপের नांचदउँौ शमनबूझ् श्लूिनडाडा विकृङ श्रेहण७ फांशप्प्रब्र আদি ও পৈতৃক ভাষার বিশেষ কোন রূপান্তর ঘটে নাই । কথিত ভাষা ছাড়া বালিম্বীপে লিখিত ভাষাও हिण । दर्सबाम अइबिछन्न दाठोछ eयान्नैौम कांदा बइनबूझ कविs _ ৰিৰ তাহাৰে નોમા.--------------- বান্তি শবের প্রয়ােগ নাই। હારે ( s) शॉन, वाणिबकौ ● वङ्ग५ नथ छणि जडह *य" ब्र शृब्रिचएउँ वर्षौद्ध दtछ निषिद्ध हब्राह् ॥ { (२) कवि ऋच काण वा कविडाबछब्रिड बूकfइ । वाजिषानित्रत বলে যে কৰি ৰা কৰি শৰ ভূম্যধিক অর্থাৎ পরস্পৰে তুলনায় । काश क्ण श् । शणद्र छालाइ क्रक्क् िऋक पिाश् का विषाप्इोषणएक
পাতা:বিশ্বকোষ ত্রয়োদশ খণ্ড.djvu/১৬
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।