পাতা:ব্যবস্থা-দর্পণঃ দ্বিতীয় খণ্ড.pdf/৩৩৯

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

V YA VASTHA-IDARPAN A. 986 adopter repeating the Mastra:—‘Deray; twä’ &c., shall hold him by both hands, and say: "I receive (adopt) thee for religious duty; I receive thee for progeny ;" and shall once repeat this . “Sprung from the several limbs, especially from the breast, thou, my soul, art called son, mayest thou live for a hundred years ’’ 552. Next, the adopter having offered a burnt-offering to these three mantras of the look-reda:—l,“Pus-twä rhidā’ &c., 2." Tubhyamagne’ &c., 3."Somodadat” &c., shall five times repeat the sane, 553. After that, the giver shall repeat this mantra :"—“Sprung from the several limbs, mayest thou live for a hundred years: belonging to a different gotrat (general family,) do thou be good to me and to thyself.” Next he shall say to the adopter: ‘Having legally received the son given by me according to the sacred law, support thou him as thy ourasa; (legitimate son of the body, ) according to justice and the ordinance of the law.” 554. The adopter then, having repeated this (mantra : ) “I anxiously receive thee, as 1 ought according to the tenets of religion, for religious duty, for progeny, and for the preservation of my race : having ceased to belong to the gotra of they natural father, thou belongest to my outra : may good attend thee, mayest thou be always happy, and live long"— shall smell the head of the child. 555. Next, having adorned the son with apparel, ear-rings, &e... the adopter shall deliver him up to his wife, if he have one. 556. After that, the adopter, having advanced with the son to the échárjya, shall seat himself before the fire facing the south. And the écááriya, with the charu already prepared and kept, shall offer a hundred homas” to Prajipati by repeating the mantra—" Prajñpate,” &c., and having finished the charu-homa, he shall perform the mahá-ryárhiti-homa, and the homa to the Creator of the universe. 557. Next, he shall perform with Urunbara Ś Sanidh a homa to Wishnu, and the tilăjya Awma to the deities worshiped. • A text of the Veda, a mystical verse or incantation, a form of prayer, a formula sacred to any particular deity. - * 8ee ante, p. 710, Note. : See aate, p. 17. - $ A wild fig, Ficus glomerata. "I Sacrificial fuel. ** Homa, an oblation to fire, a burnt offering or sacrifice.