পাতা:ব্যবস্থা-দর্পণঃ দ্বিতীয় খণ্ড.pdf/৩৪৩

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

V"YAW ASTH A-DARPAN A. §§ {} Boudhiyana propounds a special rule for the followers of the Tottri-redd –“We are about to explain the mode for the adoption of a son. “One about to adopt produel's two pieces of cloth. a pair of ear-rings. a ring, and a priest thoroughly road in the Holos, a boneh of sixty-four stems of the kosha grass, and fuel of the jarna tree. Then having invited kiusmen (o), int. the middle of the dwelling, at i having inade a representation to the king tao: havin; sat down by the direction of a Bría you, in the assembly; having caused to be exokini"d, “Attoirious day ' benediction' prosperity '; having performed the rites, coinţilowing with the rotation of the prayer— it's-for '-' is too," —down to the plains of the vessels for water having advanced before the giver, let him thus log ‘Give in this son.' The other rephos, ‘I give, lie receives the child (and says: ) “I receive the for the sake of religious duty : I adopt thce sor offspring Then having adorned him with clothes, the ear-rings, and ring having performed the investitute, and other ceremonials (lown to the kindling of a flame of fir, ; having dressed the coal sons, he offers a burnt-offering after having recited the invantation in the first chapter of the ) for red. commencing.—‘Fox’rst-oridi-kirioi-monomino' --with the recitation of the sacrifi, ial prayer, ts. o wairam sukrit,' it, rosa,’ &c.—he offers a burnt-offering. Next having sworformed the burnt sacraments, where the prayers denominated "vior,’’ ar, recite!: and that designated “So, who is rit" with other ceremonials, being coinoleted, down to the bestowing of an excellent row, he presents tito fee saying, yours ( tre ) those two cleathes, the ear-rings, and the ring lik "wise.” as "The king' here signifies, the chief of the village, for the taxt of I'ri had fooaf, m i re...it's, —“having invited all kinsmen and the chief of the village also.”—I), Minn. Sect. W. & 5. “If the king he at a distance, ( he should to is venerato the chief of the village, --for a text recites. “having united all kinsmen, and the chief of the village also.”—I). Ch. Sect. I I, § 1.

i) Brio manus. The plurality. Incant by this word, is restricted to three.--The venerating

of Brååmanau is with a view to their asking (the child in adoption. 1–/hi/ | u ) Kinsmen. The kinsmen of the father and inother.” stolations—Sipundu. The inviting of these is for the sake of witnessing.—1%id. § 6. - 。* لي دي جو * See antc. p, 255 * See ante, pp. 283, 285