vYAvA's'fñ'Ä°-föARPANA ast 127. Where there are ñàñy relatives in the agnatic line, remote kindred, vyavasthā. ang co 蠶 kindred, he of them, who is nearest of, kin, shall take the property of hiím who dies without male issue (i)*. VauhaspaTi. (i) Propihquitỷ of kin ઇં8 considered with reforce tò the greater or les benefits conferred on the deceased proprietor, as is confirmed by both the texts already cited above. 128. . If there be no such distant kindred, the Samānodakae, or kinsmen vyavasthā. allied by common libation of water, inherit (u)t. Since they must be considered as comprehended in the term “sakulya”." (u) The relation of Samánodakas extends to the fourteenth person, in conformity with the text of VRIHAT MANu “But the relation of Samānodakas, or those connected by an equal libation of water, ceases with the fourteenth person.”: 129. The Samánodakas also should, like Sakuijas, succeed in the order of Vyavastlıá. proximity (e). ω. That is, by parity of reason, the Samānodakas in the descending line should succeed first and then those in the ascending line in the due order of proximity. son, and the rest), the paternal grandfather's paternal grandfather; if he be dead, his son and other descendants to the third degree have successive claims ; on failure of these, the daughter’s son of the paternal grandfather's paternal grandfather, and other givers of a funeral cake in the triple set of oblations, inherit in order; in default of them, the son, grandson, and great-grandson of the greatgrandson of the grandfather's grandfather, in the male line, have successive claims as givers of the remains of funeral cakes to the paternal grandfather's Paternal grandfather: on failuro of them, the paternal greatgrandfather's paternal grandfather is heir; if he be dead, his son, grandson, or great-grandson, in the male line, his daughter's sån, the son of the great-grandson in the male line, and the son of that great-grandson's son, and the son of this last mentioneå descendant, have successive claims, as before; on failure of them, the paternal great-grandfather's paternal great-grandfather, his son, grandson, and great-grandson, his daughter's son, the son, grandson, and great-grandson of this great-grandson, similarly inherit in order.” This is not consistent with reason —I: Because the succession of the Sakulyas or distant kinsmen of the great great-grandfather is recognised beföre or in preference to, his father, who is his sapinda or nearer of kin; and II. because such order is repugnant to the two texts of MANu : “To three must libation of water be offered, to three must oblatį gf food be presented,” &c.; “ To the nearest of kin the infierstancohékir beiongo” to the above text'of Värliaspati, and also to the analogy of succession of the father and the rest, according to all which, the father of the great great-grandfather should succeed immediately after his (the latter's) daughter's son; and the great great-grandfather's grandfather also should succeed in the same order.
- W. Dá. Kra. Sang. p. 25. . . . t W. Dá. Kra. Sang. p. 26. coleb. Dá bhá. p. 217. . £ coleb. Dig. Vol. III. p. 582. - . . .
U 3