coho, eha liqhen nahi: quintu tini xorbozan xocol zanen, ze coriben, ar hoibeq tahan ogoxor quisui nahi: eha, ze na zane, xei cohe, ze liqhiasen lolate, e cotha mitha.
কহো, এহা লিখেন নাহি। কিন্তু তিনি সর্ব্বোজান সকোল জানেন, যে করিবেন আর হইবেক তাহান অগোচর কিছুই নাহি। এহা যে না জানে সেই কহে, যে লিখিয়াছেন ললাটে, এ কথা মিথা।
[8] B.—Tomi cohila liqhon mitha? tobe morar mostoq xocoler copale ze liqhen[১] deqhi xe qui? Tahare tomora qui coho? eha buzhao? Zorme zorme doridrota bongdhinen doxo bobixani moronng gomotitire upor quinma bhoronoti.[২]
[৮] ব্র।—তুমি কহিলা লিখোন মিথা? তবে মরার মস্তোক সকোলের কপালে যে লিখেন দেখি সে কি? তাহারে তোমোরা কি কহো? এহা বুঝাও? জর্মে জর্মে দরিদ্রতা বংধিনেন দোষো ববিষানি মরণং গোমতীতীরে উপর কিংমা ভরনতি।
R.—Eha emote buzhaite na paribo; tomi bixtor morar mostoq ano. ami buzhaibo Zodi liquia thaquen, tobe xocoler copale liqhon thaquiben; ehate zodi caro thaque caro na thaque, tobe ehar caron qui? taha amare buzhaiba.
রো।—এহা এমতে বুঝাইতে না পারিবো; তুমি বিস্তর মরার মস্তোক আনো আমি বুঝাইবো। যদি লিখিয়া থাকেন, তবে সকোলের কপালে লিখোন থাকিবেন; এহাতে যদি কারো থাকে, কারো না থাকে, তবে এহার কারোণ কি? তাহা আমারে বুঝাইবা।