পাতা:ব্রাহ্মধর্ম্ম প্রতিপাদক শ্লোকসংগ্রহ (১৮৭৫).pdf/১৬১

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

( Sq8 ) the moon for the computing of time. This is the disposition of the mighty, the wise God. It is he who hath ordained the stars for you, that ye may be directed thereby in the darkness of the land, and of the sea.—CHAP. vi. তিনি প্রভাতকে উদয় করেন, এবং বিশ্রাম জন্য রজনী ও কালগণনার নিমিত্ত, চন্দ্রস্থৰ্যকে নিয়োজিত করিয়াছেন। ইহ পরাক্রমশালী ও জ্ঞানবান্‌ ঈশ্বরের বিধান । তিনিই তোমাদিগের জন্য তারা সকলকে নিয়োগ করিয়াছেন, যে তোমা ভূমি এবং সমুদ্রস্থ অন্ধকার মধ্যে তদূর পরিচালিত হইবে । 13. There is no God but he, the creater of all things: therefore serve him ; for he taketh care of all things. The sight comprehendeth him not, but he comprehendeth the sight; he is the incomprehensible, the wise.—CHAP. v1. তিনি ভিন্ন আর ঈশ্বর নাই, তিনি যাবতীয় পদার্থের সৃষ্টিকৰ্ত্ত ; অতএব তাহার সেবা কর, কেননা তিনি যাবতীয় পদার্থের প্রতি যত্নবান । চক্ষু তাহাকে অবধারণ করিতে পারে না, কিন্তু তিনি চক্ষুকে অবধারণ করেন। তিনি বোধাতীত ও জ্ঞানবান্‌ ৷ 14. Whosoever confideth in God cannot be deceived; for God is mighty and wise.—CHAP. VIII. র্যাহারা ঈশ্বরে বিশ্বাস স্থাপন করেন র্তাহারা প্রতারিত হইবার নহেন; কেন না ঈশ্বর পরাক্রমশালী এবং জ্ঞানবান। 15. Is there any of your compainons who directeth unto the truth Say. God directeth unto the truth.-CHAP. x. r