পাতা:ভানুমতী চিত্তবিলাস.djvu/৩৯

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

७२ ভানুমতী চিওঁবিলাস राड अर्थः कूत्रिभागांडी राख्द्र निरू जूमि সেতু বন্ধের প্রস্তাব করলে কি অনুরাগ সম্ভাবনা। কালু, তা বটে, তথাচ দেখ এক সময়ে ভগবানচন্দ্র অর্জ, নকে জিজ্ঞাসা করিলেন যে সথে তুমি কাহার তুল্য তাহাতে পার্থ মালতীর প্রবেশ । মালতী, হেদেও। বলিও। তুমি যে এখানে শাস্ত্র বাঢ়ি($उड़ान) তেছ, সেখানে ছেলে পিলে খায় fo ; তা তেম:র भूथं शहै। কালু, তাহাতে পার্থ উত্তর করিলেন যে-—- (अबागम) স্থতা , কালু তুমি থাক, আমি চলিলাম, তোমার স্ত্রী বড় মুখর। আমার ভয় হইতেছে। (ভূক্ষ্য ভয়ে প্রস্থান করে । मांशर्डी, बन्नि, वांशांत कशी कि &ांश श्ध्न न ! अभिं कि তোমার খএব খানাব যোগ্য নই। আমরণ। কালু, ইদানীং লেকের শাস্ত্রের প্রাও নেক মন্দাদর (খনো- হইয়াছে বিশেষতঃ জ্যোতিষ শাস্ত্রের আলোচনা মন: ) মাত্র নাই। প্রত্যক্ষ শাস্ত্ৰ! কি দুঃখের বিষয়! মালতী, তোমার আজি কি হইয়াছে, গা জ্বালা করে। कानू रुन मागडिझेशनैः फूमि शिशि५भूषङ्गाररेशांइ आज्ञ আমাকে অনেক কটু কহিড়েছ, দেখ এ ভাল নয়। শাস্ত্রে বলে যে “উক্ত প্রত্যুত্ত্বরং দদ্যান্যানারী ক্ৰোধ তংপর। সারাম জয়তে গ্রামে শৃগালী ङिtन शान।" अर्थ ९त्न, (फ्रक्ष उ९%झ| श्हेग्न| যে স্ত্রী স্বামির বাক্যে উত্তর প্রত্যুর করে সেই y