পাতা:ভারতী বৈশাখ-আশ্বিন ১৩২১.djvu/৩৩৪

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

\5H8 always existed in the art language of the Orient. (?) It signifies darkness (In. Elil ) and light (yo, atst) negative and positive, female and male (&of on ) passive and active (on atoft') lower and uppera ( Šēxt{R) even and odd......Two flying crows one with its beak closed, the other with its beak open (?)......or two dragons one ascending to the sky, the other descending to the ocean—illustrate the phases of In yo, (vide Page 48 on the Laws of Japanese painting by Henry P. Bowie) আমাদের যড়ঙ্গের দ্বিতীয় অঙ্গ "প্রমাণাণি’ (correct, perception, proportion mcasure and structure of forms ) 8 চীনষড়ঙ্গের দ্বিতীয় অঙ্গ structure ) যে সাধারণভাবে মিলিতেছে তাহা নয় । চীন ও জাপান চিত্রশিল্পে এই প্রমাপ্রয়োগের পুংখানুপুংখ উপদেশগুলিও ঘুেন প্রমাসম্বন্ধে আমাদের চিন্তাগুলির প্রতিধ্বনি দিতেছে। প্রমা অর্থে আমরা বুঝিতেছি কোনো বস্তুর ভ্রমভিন্ন-জ্ঞান—তাহার দৈর্ঘ্য প্রস্থ . ইত্যাদির পরিমাণ । জাপান শিল্পের Ichi Isho এই চিন্তারই প্রতিধ্বনি দিতেছে સૂર્ણ! :- ૧ Ichi and Isho......they aim to supply and express with sobriety what is essential to the composition, proportion (Ichi) determining the just arrangement and distribution of the component parts, and design (Isho ) the manner in which the sane shall " he handled. ( Vide page 46, on the laws of Japanese painting by H. P. Bowie) প্রমাণ বা প্র৯ যে কেবল বস্তুর দৈর্ঘ্য প্রস্থ বোঝায় তাহ নয়, প্রম দ্বারা আমরা • বস্তুর দুরত্ব এবং নৈকট্য নিরূপণ করিতে (anatomical ভারতী o শ্রাবণ, ১৩২১ সমর্থ হই । চীন-শিল্পশাস্ত্রে এই দূরত্ব ও • নৈকট্য বুঝাইবার নীতিটিকে বলা হইয়াছে – En kin......So for as the perspective is concerned, in the great treatise of Chu Kaishu entitled the “Poppy Garden Art Conversation” a work laying down the fundamental laws of landscape painting, artists are specially warned against disregarding the principle of perspective called En Kin, meaning what is far and what is near ( Vide Page 8. on the Laws of Japanese painting by Henry P Bowie) আমাদের অলঙ্কার শাস্ত্রে বলা হইতেছে যথা— “শব্দচিত্রং বাচ্যচিত্রমব্যঙ্গ্যত্ববরম্ স্মৃতম্” । ( কাব্যপ্রকাশ, প্রথম উল্লাস ) চিত্রমাত্রেই অবর,—কি শব্দচিত্র, কি বাচ্যচিত্ৰ—যদি তাহাতে ব্যঙ্গ্য না থাকে ঈঙ্গিৎ না থাকে। জাপানী শিল্পশাস্ত্রে ব্যঙ্গকে zāli ķēHİCE :– Yu Kashi......such sugges tion or stimulation of the imagination is called Yu Kashi. The Japanese painter is early taught the value of suppression in design. ( Vide Page 47 on the Laws of Japanese painting by Henry P. Bowie) এইরূপে আমরা দেখিতেছি যে আমাদের বেদান্ত উপনিষদ প্রভৃতির গভীরতম স্বক্ষতম চিন্তাগুলির প্রতিধ্বনি দিতেছে চীনের ও জাপানের চিত্রসস্বন্ধে ষড়দর্শন। নানা দিক দিয়া ভারতে ও চীনে যেরূপ যোগাযোগ দেখা যায় তাহাতে আমার বোধ হয় যে বৌদ্ধযুগে ধৰ্ম্মের সঙ্গে ভারতের চতুঃষষ্টিকলী ও আলেখ্যের এই ষড়ঙ্গটি চীনে নীত হইয়াছিল। o শ্ৰীঅবনীন্দ্রনাথ ঠাকুর ।