পাতা:ভারতী ১৩১৮.djvu/২৫৯

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ર૭8. ঘরে ফিরিতেছিলাম তখন বৃদ্ধ ১২টি ডিম অনিয়া জোর জুলুম করিয়া আমাদের পকেটে मिरगन । अांभब्रां किङ्करडई बाहेरङ ब्रांछौ नl इ७ब्रांब्र दूक वफ़ इ:थिउ श्हेरलभ । उिनि বলিলেন, বাৰা তোমরা বোর্ডিংয়ে থাক। মাবোনের মত কেহ তোমাদের খাওয়া দাওয়ার তত্ত্বাবধান করিতে নাই, তোমরা ষ্টোভে নিজের ঘরেই ভাজিয়া কিম্বা সিদ্ধ করিয়া খাইতে পার। আর যদি তাছাতেও অসুবিধা মনে কর কাচা ডিম শুধু ভাঙ্গিয়া মুখে ঢালিয়া দিলেই অনেক উপকার। আমার কথা রাখ, ডিম কয়েকটি লইয়া যাও। আমরা বৃদ্ধাকে १छदांझ निरङ नेि८ङ gद९ ठाडिदांमन कब्रिtङ করিতে ডিম কয়েকটি লইয়া প্রস্থান করিলাম। खांश्jीनौ, झांख११ ॐवङिग्निं ऊँ[5ां खिम् २itश्न। থাকে। পরীক্ষার সময় প্রত্যেকে দৈনিক e॥৬ টা ডিম খায়। উত্তর জাপানে এক একটা ডিমের দাম পাচ পল্পস । কলেজের ছেলেদের সহিত দল বাধিয়। যদি কখনাে কোনো বাগানে গিয়া আপেল, আঙুর কি নাশপাতি প্রভৃতি ফল খাইয়া चांगिडांभ अछांछ मकरण उicशं फेहांब्र घांभ निङ किरू श्रांभांनिश्रृं८क प्रांभ पि८ठ निङ नां । উহার বলিত তোমরা আমাদের অতিথি, তোমাদের নিকট হইতে দামের অংশ লইতে পারি না। কয়েকজন মিলিয়া পার্কের পুকুরে cनौक क्रांणनां अङTांन कब्रिzठ यांहेठांम, ठांशंtठ७ अभिांरमब्र निकछे • ह३८ठ छांफ़ লইত না। প্রথম বৎসর জাপানের উত্তর ভাগে সকলের কাছে আমরা ঠিক অতিথির স্তায় বিবেচিত হইতাম । বুদ্ধদেবের তিরোধান দিবসে প্রতি বৎসর उलांब्रउँौ । আষাঢ়, ১৩১৮ মন্দিরে মন্দিরে পূজা অৰ্চনায় বহুলোকের जबांशंभ इहेब्रां ॐां८क । श्रांभब्रl कtब्रकछन জাপানী বন্ধুর সহিত সে সমারোহ ব্যপায় দেখিতে মন্দিরে গিয়াছিলাম। মন্দির লোকে পূৰ্ণ ; মোমের বাতি জালিতেছিল, ধূপধুনীয় গন্ধে চৌদিক আমোদিত। পুরোহিতগণ একটি বাদ্যযন্ত্রের সহিত তাল মিলাইয় পালি, চীন, কোরিয় এবং জাপানী ভাষা মিশ্রিত মন্ত্র উচ্চস্বরে গাহিতেছিলেন। আমরা গিয়া তথায় उँ•एक्श्वन कब्रि३! मोजहे क्रग्नक छन अङ]र्शन কমিটির লোক আসিয়া আমাদিগকে মন্দিরের পশ্চাৎভাগে প্রাঙ্গনের মত এক স্থানে ধরিয়া णहेग्रl cश्रृंcगन । cमथांtन झहेहैि दूरु अठि नडखt८६ श्रांभांविअं८क व्यडियांमन कब्रिप्र মন্দিরের প্রসাদ খাইতে অনুরোধ করিলেন। আমরা ওরূপ থাস্তে অভ্যস্ত না থাকায় শুধু সবুজ চা গ্রহণ করিলাম। আমাদের জাপানী বন্ধুগণ প্রসাদ গ্রহণ করিতে णांशि८गन । वृकाइब्र शक्ने शाफ्ब्रि जांभांप्प्रब्र চক্ষু, মুখ, নাসিক, স্ত্র প্রভৃতি ওছাকা ছামার (বুদ্ধদেবের ) স্থায় বলিয়া মুখ্যাতি করিতে लांशिtणन । जांभांप्नब्र झूहे ७कप्रै ठांत्र उांत्र छां*ांनौ कथा खनिब्राहे (वन छेहांब्रां ॐशनिश्रृं८क १छ भ८न कब्रिह्णन । पञांमब्रां ब्रtरgl ঘাটে নব্য-জাপানী কর্তৃক নিগ্রো নামে स्रडिश्ठि इहेtणe गझेौद्र इकारमब्र निकल्ले আজ পর্য্যন্তও যেন অনেকটা দেববংশ সস্তুত বলিয়া বিবেচিত হুই । ‘ब्रांजषांनी cठांकिe गझ्tब्रब्र चांडिcथब्रड) कृबिभठा भू4, शांकांप्ठाब्र जांङग्नr१ अगईट ? प्रांरक्ष विजफुिछ ७वर वांशिक निडेiफ्राप्त মুখরিত। তোকিওর জাপানী বন্ধগণ উত্তর